谁知道「与同一人裁决」是「她同行的陪审团」?中文版在哪里?跪求中文版

陪审团成员

苏珊·格拉斯佩尔

当玛莎·黑尔打开防风门,挡住北风时,她跑回大羊毛围巾那里。她赶紧去包扎伤口,转过头,厌恶地打扫厨房。打电话给她不是一件普通的事——这可能比发生在迪克森县的任何事情都更不普通。但是她的眼睛从未离开过她的厨房:她的面包已经做好了搅拌的准备,面粉还没有搅拌好。

她不想看到事情半途而废,但当队伍从一个城镇停下来接黑尔先生时,她总是在那里,然后警长跑过来说他的妻子希望黑尔夫人也能加入。微笑着,他猜到她很可怕,想要别的女人。所以她放弃了所有合适的地方。

“玛莎!”现在是她丈夫不耐烦的声音。“不要让人在这里等。”

她又打开了防风门,这一次加入了三男一女在一辆两人座的大车里等着她。

她披上睡袍后,看了看坐在她旁边后座的女人。她在今年的县集市上遇见了彼得斯夫人,她想起了一些关于她的事。她看起来不像是警长的妻子。她又小又瘦,声音不大。戈尔曼太太,警长的妻子,彼得斯·戈尔曼出去又进来。在此之前,有一种声音似乎字字珠玑,为法律撑腰。但是如果彼得斯夫人看起来不像警长的妻子,彼得斯就让它看起来像警长。他命令的人可以自己当选警长——一个又重又大的人的声音。他特别善良守法,好像是为了显摆。他知道罪犯和非罪犯的区别。黑尔夫人突然想到,这个人如此开朗活泼,他们现在会让怀特一家当警长了。

“这个国家在一年中的这个时候不是很快乐,”彼得斯夫人最后大胆地说,好像她认为他们也应该谈论男人。

黑尔夫人几乎完成了她的回答,因为他们有一座小山,现在可以看到莱特了。看到了也没让她有说话的感觉。三月看起来孤独而寒冷。这一直是一个看起来寂寞的地方。在一个空洞里,周围是一棵看起来很孤独的白杨树。人们看着它,谈论发生了什么。县法官是车侧弯的地方,稳稳地看着。

“我很高兴你跟我来了,”彼得斯夫人紧张地说,因为两个女人是从厨房门口进来的男人。

即使她踏上台阶,转动把手,玛莎·黑尔总觉得自己迈不过门槛。原因好像是她不能穿越,现在只是因为以前没穿过。她心里一次又一次地想到,“我应该去看看明妮·福斯特”——她仍然认为自己是明妮·福斯特,但她已经做了二十年的怀特太太了。然后总是有事情做,明妮·福斯特会把它从她的脑海里。但是现在她可以来了。

那人走到火炉旁。那个女人站在门边。县法官年轻的亨德森转过身来说:“女士们,站到炉火前。”

彼得斯夫人向前走了一步,然后停下来。“我不冷,”她说。

两个女人站在门口,起初她们甚至在厨房里四处张望。

那人说起了早上警长送给副手的一件好事,点了一把火,然后从火炉边给警察打电话彼得斯?退后一步,双手解开他的外套,靠在厨房的桌子上,这似乎是马克正式工作的开始。“现在,黑尔先生,”他用半官方的口气说,“在我们搬走任何东西之前,你告诉亨德森,这正是你昨天早上来这里时看到的。”

周边县法官在厨房。

“顺便问一下,”他说,“有什么动静吗?”他转向警长。“就像你昨天离开一样吗?”

彼得斯从橱柜走到水槽,从这个小摇臂穿出小餐桌的一边。

“就是一样。”

“昨天就应该有人离开这里,”县法官说。

“哦——昨天,”警长回答道。昨天的姿态让他无法忍受。“当我不得不把弗兰克·莫里斯中心,人们都疯了,让我告诉你。我昨天很忙。我知道你今天可以从奥马哈回来,乔治,只要我走过这里的一切——”

“好吧,黑尔先生,”县法官说,“在某种程度上,让过去过去吧,”说说你昨天早上来这里时发生了什么。"

黑尔夫人仍然靠在门上,有种下沉的感觉。孩子的母亲想谈谈这件事。刘易斯经常在附近闲逛,在一个故事里混合一些东西。她希望他直接简单的说出来,而不是说一些不必要的话,那样只会让事情变得更困难。他没有马上出发。她注意到他看起来很奇怪,好像站在厨房里,不得不告诉他昨天早上看到的几乎让他恶心的事情。

“什么事,黑尔先生?”县法官提醒道。

“哈里,我已经开始在镇上有一车土豆了,”黑尔夫人的丈夫开始说。

哈里是黑尔夫人的长子。他现在没有和他们在一起,有一个很好的理由,这些土豆昨天从来没有在镇上,他今天早上带走了它们,所以当警长不再说他想让黑尔先生来莱特告诉县法官他的故事,在那里他可以指出一切时,他没有回家。与黑尔夫人的所有其他情绪不同,他们现在担心也许哈利不够温暖。他们没有意识到北风会咬人。

“我们沿着这条路走,”黑尔说,他刚刚到达手动的路上。”我们看到了房子,我对哈利说,“我敢”看看我能不能得到约翰?莱特的电话。亨德森“你看,”他解释道,“除非我能有人陪我去,否则他们不会从这条岔路出来,除非我出不起价钱。我见过莱特一次,但他把我忘了。他说得太多了。他问的是和平与宁静。猜猜你对他了解多少。但我想,如果我去他家,谈论他的妻子,说所有的女人——乡亲们都喜欢电话,在这条孤独的路上,我对哈利说,这就是我想说的——虽然我同时说,我不知道他的妻子想要什么。约翰——”

现在他是了!-说他不需要说。黑尔夫人试图捕捉丈夫的目光,但幸运的是,县法官打断了她:

“让我们来谈谈吧。过了一会儿,黑尔先生。我想谈谈,但我现在急于相处,就当这里发生了什么事。”

当他开始这一次,非常故意和小心:

“我什么也没看见或听见。我敲了敲门。什么都没发生。我知道他们必须——已经过去8点了。于是我又敲了敲门,那个声音,我想我听到有人在说,‘进来。我不确定。我不确定,但我打开了门,门,”朝站在门口的两个女人用力握手怀特太太坐着,指着它说:“摇滚”。"

大家在厨房看摇滚。黑尔夫人想到了这一点,这个摇滚歌手看起来一点也不像敏妮的训练——敏妮二十年前的训练。那是一个暗红色的木制楼梯,中间的环消失了,椅子倒向一边。

“她怎么想的?”县法官问。

“嗯,”黑尔说,“她看上去——很奇怪。”

“你什么意思,奇怪?”

他问。他拿出笔记本和铅笔。黑尔夫人不喜欢她面前的铅笔。她眼睛盯着丈夫,好像是为了防止他说不必要的东西进入笔记本惹麻烦。

黑尔说话小心翼翼,铅笔影响了他。

“看样子她不知道下一步该怎么做。和类型——完成。”

"她对你的到来似乎有什么感觉?"

“为什么,我不认为她——以这样或那样的方式。她没怎么注意。我说,“什么”,怀特太太?冷吧?”她说。“是吗?”-继续在她的围裙上打褶。

“嗯,我很惊讶。她没有问我是不是已经走到炉子旁边或者坐下了,但是她只是在那里,甚至没有找我。所以我说,“我想见约翰。"

”然后她——笑了。我猜你会让它笑的。

"我以为哈里已经离队了,所以我有点尖刻地说,"我可以见见约翰吗?她说,‘不,太无聊了。“他不在家吗?”。然后,她看着我说。“是的,”她说,“他的家。”为什么我不能见他?”我问她,她失去了耐心。她说因为他死了,他就像掉进普莱廷的围裙一样安静无聊。”它死了吗?说,你不能接受你听到的,我就像你。

”她只是点点头,没有变得有些激动,而是疯狂地来回走着。

“怎么,他在哪里?我说,我不知道该说什么。

”她只是指了指楼上——这样“指了指上面的房间。

“我起来有自己的想法。然后我-我不知道该怎么办。我从那里走到这里,我说,“为什么,他是怎么死的?"

“他死于脖子上的绳子,”她说;就穿上围裙。"

黑尔停止了说话,站在那里盯着岩石,好像他早上见过坐在那里的那个女人。没有人说话,仿佛看见每个女人在天亮前都坐在那里。

“你做了什么?”县法官终于打破了沉默。

“我出去给哈利打电话。我想我可以。我需要帮助。我带上哈利,我们上楼去了。”他的声音几乎低得像耳语。“他——他在撒谎。”

“我想我宁愿你上楼去,”县法官打断了他。“你可以指出来。继续接下来的故事。”

“嗯,我首先想到的是绳子。瞧——”

他停下来,脸上抽搐了一下。

“但是哈利,他走上前,对他说。”不,他死了。我们最好不要碰任何东西。“所以我们下楼了。

"她仍然以同样的方式坐着。"通知任何人了吗?“我问。”不,她说,不在乎。

“这是谁干的,赖特夫人?”哈利说。他务实地说,她停止了“在围裙上”打褶“我不知道,”她说你不知道吗?”哈利说。和他在床上不是你的感觉吗?”是的,”她说,“但是我在里面。“有人把绳子套在狼脖子上勒死了,你还不起来?”哈利说。她说我没睡醒就跟着他了。

“我们好像没见过。过了一分钟,她说,“我睡觉的声音。"

“哈利会问她问题,但我说也许这不关我们的事;也许我们应该让她第一次告诉她这个故事,验尸官或警长。哈里很快就会来了。他可以在高路上和河里打电话。”

“,她什么时候知道她做了验尸官?”律师手里拿着铅笔,准备写字。

“她把这个”黑尔-指着小角落里的一把椅子——“从椅子上拿下来,呆呆地坐在那里,双手合在一起,吐了出来。我有一种感觉,我应该做一些对话,所以我说我进来看到约翰想把它放在电话上,她开始笑,然后她停下来看着我——害怕。”

在移动铅笔的声音中,讲故事的人抬起头来。

“我不知道,也许这不是恐惧,”他很快地说。“我不想说出来。不久哈利回来了,劳埃德医生也来了,还有你和彼得斯先生,所以我想这就是我知道你不喜欢的地方。”

有了救助,他说去年,他稍微动了一下,好像放松了一下。每个人都被感动了。县法官向楼梯门走去。

“我想我们先上楼,然后去谷仓。”

他停下来,环顾厨房。

“你确定没什么重要的事?”他问警长。“没有——指向任何动机?”

警长也环顾四周,好像在重新说服自己。

“这里除了厨具什么都没有,”他说,对着毫无意义的厨具有点笑。

县法官正在看橱柜——一种特殊的、笨拙的结构,半衣柜半橱柜,建在墙的上面,下面是旧的厨房橱柜。仿佛它的陌生感吸引了他,他拿了一把椅子,打开上面的部分,看了看。过了一会儿,他粘上了手。

“这里一团糟,”他愤怒地说。

两个女人离婚了,现在警长的妻子说。

“哦——她的水果,”她说,黑尔太太同情地理解了她。

她回头对郡法官解释说:“昨晚天气这么冷,她很担心。她说火会灭,罐子可能会破。”

彼得斯夫人的丈夫突然大笑起来。

“嗯,你可以打女人!留着杀人,担心她!”

年轻的律师把他的嘴唇。

“我猜在我们和她擦肩而过之前,她可能有比水果更严重的事情要担心。”

"哦,黑尔夫人的丈夫有脾气好的优点."女人习惯于为琐事烦恼。"

两个女人靠得更近了。没人说什么。县法官似乎突然记起了他的行为,并思考他的未来。

“然而,”他说,一个勇敢的年轻政治家。“让他们都担心吧,没有女士们我们怎么办?”

女人没有说话,也没有理顺。他走到水池边,开始洗手。他转过身——毛巾在旋转的滚筒上擦了一个干净的地方。

"肮脏的毛巾没有管家,你们说呢,女士们?"

他在水槽下踢了几个脏罐子。

“农场里有许多工作要做,”黑尔夫人生硬地说。

“可以肯定的是。不过,”——对她微微一鞠躬,“我知道狄克逊县有些农场不用这种圆形毛巾。”他拉了一下,又露出了它的全长。

“那些毛巾很快就会变脏。男人的手并不总是那么干净。

“呵呵,忠于你的女人,我明白了,”他笑了。他停下来,热切地看了她一眼。“但你和莱特夫人是邻居。我觉得你是朋友。”

玛莎·黑尔摇摇头。

“这几年我看她够年轻了。我不在这房子里,一住就是一年多。”

“为什么?你不喜欢她吗?”

“我喜欢她,”她兴致勃勃地回答。“农夫的妻子不可开交,亨德森先生。然后——”她环顾厨房。

“真的吗?”他鼓励道。

“这是一个愉快的地方,”她说,比他自己。

“不,”他同意道,“我认为没有人会称之为快乐。我不应该说她的持家本能。”

“嗯,我不知道,莱特,”她喃喃自语。

“你是说他们相处得不太好?”他急忙问道。

“不,我没有任何意思,”她果断地回答。当她点燃远离他的画框时,她补充道,“但我不认为在一个地方会有什么约翰。”莱特的伯恩挺开朗的嘛。"

“我想和你谈谈。过了一会儿,黑尔夫人,”他说。"我急于了解楼上的情况。"

他向楼梯门走去,后面跟着两个人。

"我想知道彼得斯夫人是否会做好任何事情?"警长问。“她是为了她的一些衣服,你知道,一些小东西。我们昨天很着急。”

县法官看着她们两个女人独自留在厨房用具里。

“是的,夫人。彼得斯,”他说,眼睛盯着那个女人,她不是彼得斯夫人,而是站在警长夫人身边的那个大农场主的女人。“当然,彼得斯夫人是我们中的一员,”他说,在某种程度上委托了责任。“让你的眼睛,彼得斯夫人,尽可能使用。不用说,你的女人可能会发现线索的动机——这就是我们需要的。”

黑尔先生擦擦脸后,这位时装表演家准备开个玩笑。

“可是女人来了知道线索吗?”他说,他带着自己的,跟着别人穿过楼梯的门。

女人静静地站着,听着脚步声,先是楼梯上,然后是楼上的房间。

然后,释放自己似乎很奇怪。黑尔夫人开始在脏锅的水槽下整理,县法官的轻蔑简直是疯了。

“我讨厌男人进我的厨房,”她不耐烦地说——“打探消息和批评。”

“当然不会超出他们的职责范围,”警长的妻子胆怯地默许道。

“责任?是的,”黑尔夫人粗鲁地回答,“但我认为这位警长,这火可能有点。”她给了一卷毛巾去拉。我要是早点想到就好了!她这么着急好像也没什么好谈的顺口。"

她环顾厨房。当然,这并不“顺利”。她的眼睛被下层架子上的一桶糖蒙住了。盖子是一个木桶,旁边是一个纸袋,半满。

杨太太朝它走去。

“她会在那里,”她对自己说——慢慢地。

她厨房里的面粉在家里——筛一半,一半不筛。她被打断了,成功了一半。福斯特打断了米妮?为什么你得到了一半的工作?她似乎在努力完成它——未完成的事情总是困扰着她,然后她环顾四周,看到彼得斯夫人正看着她。她不想让彼得斯夫人觉得她的工作已经开始,然后——出于某种原因,她没有完成。

“对于她的水果,我很抱歉,”她说,走到县法官打开它的橱柜,坐在椅子上,喃喃地说,“我想知道是否一切都消失了。”

这是一个足够悲伤的景象,但“没关系,”她说。她看着灯。“这是一颗樱桃。”她又看了看。“我声明,我相信这是唯一的一个。”

她叹了口气,从椅子上下来,走到水池边去打瓶子。

“她会感觉很糟糕,毕竟,她在炎热的天气里努力工作。我记得去年夏天我把樱桃放在下午。

她把瓶子放在桌子上,另一个叹了口气,开始坐在摇椅上。但是她没有坐下。是什么让她从椅子上坐了下来。她直起身子,退后一步,转过身,站在那里看着它,看见那个女人坐在那里“系围裙”

瘦警长的妻子的声音打断了她:“我必须把这些东西放进壁橱里。”她打开门,进入另一个房间,开始后退。“你愿意跟我来吗,黑尔夫人?”她紧张地问。“你——你可以帮我放了它们。”

他们很快就会回来,一丝不挂,浑身冰凉,封闭的房间也不留。

“我的天啊!”彼得斯夫人说,把东西放在桌子上,然后匆匆走向炉子。

黑尔夫人,那个站着检查衣服被拘留在城里的女人,曾经说过她想要什么。

“莱特就在附近!”她说,手里拿着一条破旧的黑裙子,太多痕迹了。“我想这可能是她不和别人交往的原因。我又高又瘦,她觉得不能成为她的一部分;然后,你觉得寒酸就不喜欢东西了。她过去常常穿着漂亮的衣服,很活泼——那时她是明妮·福斯特,一个镇上的女孩,在唱诗班唱歌。但是,哦,那是二十年前的事了。”

她小心而温柔地叠好自己的旧衣服,堆在角落里的一张桌子上。她抬头看着彼得斯夫人。另一个女人的心里有东西,这激怒了她。

“她不在乎,”她对自己说。“让她有米妮培养她是女生时有没有漂亮衣服。”

然后她补充说她不太确定。事实上,她在任何时候都不能确定彼得斯夫人。然而,她收缩的方式,她的眼睛看起来好像能看到很远的东西。

“这是你想要的吗?”黑尔夫人问道。

“不,”州长夫人说,“她说她想要一条围裙。有趣的想法,“她在一个紧张的小冒险,”没有什么让你在监狱里肮脏,上帝知道。但我想她只是想感觉更自然。如果你习惯穿围裙,她说它们在橱柜最下面的抽屉里。是的,在这里。然后她的小披肩总是挂在楼梯的门上。”

她把灰色小披肩从门后拿到楼上,看了看,站了一会儿。

突然,黑尔夫人走上前,另一个女人,“彼得斯夫人!”

“什么事,黑尔夫人?”

“你认为她——做了吗?”

害怕在彼得斯夫人的眼睛里看到另一样东西。

“哦,我不知道,”她说,声音似乎在回避这个话题。

“嗯,我并不认为她所做的一切,”海尔太太坚定地说。“要一条围裙,还有她的小披肩。对她的果实的焦虑。”

“彼得斯先生说——”楼上的房间里响起了脚步声;她停下来,抬起头,然后压低声音:“彼得斯先生说这对她不利。”亨德森在演讲中是一个可怕的讽刺,他会嘲笑她,说她没有醒来。"

黑尔夫人没有回答。然后,“嗯,我想穿越过去,约翰?赖特没有醒来——他们是滑绳穿过他的脖子,”她喃喃自语。

“不,这很奇怪,”彼得斯夫人气喘吁吁地说。“他们认为这是一种有趣的杀人方式。”

她开始笑,笑声突然停止了。

“那是黑尔先生说的,”黑尔夫人用坚定自然的声音说。“有枪。他说他不能理解。”

出来,”亨德森说。这个案子需要的是动机。可以表现出愤怒,或者突发的感情。”

“嗯,我没有看到任何愤怒的迹象,”黑尔夫人说。“我不——”她停住了。就像她的心被什么绊倒了。她的目光落在洗碗布桌子的中间。她慢慢走向桌子。一半是干净的,另一半是凌乱的。她眼神一滞,几乎不愿意去提桶里的糖和旁边的半个空袋子。事情的开始,而不是结束。

过了一会儿,她退后一步,用这样的方式释放自己:

“想知道他们是怎么发现楼上的东西的吗?我希望她更受欢迎。你知道,”她停顿了一下,感觉聚集,“它似乎有点偷偷摸摸地把她关在城市里,来到这里,让她自己的房子转向她!”

“但是,黑尔夫人,”警长的妻子说,“法律就是法律。”

“我又高又瘦,”黑尔夫人回答。

她转向炉子,毫不炫耀地说了一些关于火的事情。她工作了一分钟,当她直起身子,她肯定地说:

“法律就是法律,坏炉子就是坏炉子。你觉得烹饪怎么样?”-用拨火棒拨破衬里。她打开烤箱门,烤箱开始表达她的意见;但是她陷入了自己的思绪,思考着这将意味着什么。年复一年,有一个炉子需要处理。米妮的思想修养试图在烤箱里烤,一想到再也见不到米妮的修养——

她震惊地听到彼得斯夫人说,“一个人很沮丧,已经失去了他的心。”

警长的妻子已经从炉子里拿了一桶水,是从外面抬出来的。上面的两个女人默默的站在那里,脚步的人在寻找不利于在厨房工作的女人的证据。看到你所看到的,看到一些别的东西,在警长夫人的眼里。当黑尔夫人接下来和她说话时,她温和地说:

“最好放松一下你的东西,彼得斯太太。我们出门就感觉不到它们了。”

彼得斯夫人走到房间后面去挂她的毛皮披肩。过了一会儿,她说:“怎么,她在缝被子,”然后举起一个装满布片的大针线筐。

黑尔夫人在桌子上摆开几块。

“这是木屋模式,”她说,把他们放在一起。“很美,不是吗?”

盖着被子,他们没有听到楼梯上的脚步声。就像楼梯门打开了。黑尔夫人说:

“你说她还会绑被子吗?”