《习惯说》文言文翻译
翻译:清代文学家刘蓉年少时在养晦堂西侧一间屋子里读书。他专心致志,遇到不懂地方就仰头思索,想不出答案便在屋内踱来踱去。?
这屋有处洼坑,每经过,刘蓉总要被绊一下。起初,他感到很别扭,时间一长也习惯了,再走那里就同走平地一样安稳。?
刘蓉父亲发现这屋地面的洼坑,笑着对刘蓉说:“你连一间屋子都不能治理,还能治理国家么?”随后叫仆童将洼坑填平。?
父亲走后,刘蓉读书思索问题又在屋里踱起步来,走到原来洼坑处,感觉地面突然凸起一块,他心里一惊,低头看,地面却是平平整整,他别扭地走了许多天才渐渐习惯起来。?
刘蓉不禁感慨道:“习之中心甚矣哉!……故君子之学,贵乎慎始。”?
《习惯说》原文:?
蓉少时,读书养晦堂之西偏一室。俯而读,仰而思;思有弗得,辄起绕室以旋。室有洼,经尺,浸淫日广。每履之,足苦踬焉。既久而遂安之。一日,父来室中,顾而笑曰:“一室之不治,何以天下家国为?”命童子取土平之。后蓉复履其地,蹶然以惊,如土忽隆起者,俯视地坦然,则既平矣。已而复然。又久而后安之。噫!习之中人甚矣哉!足之履平地,而不与洼适也,及其久,则洼者若平,至使久而即乎其故,则反窒焉而不宁。故君子之学,贵乎慎始。?
作品简介:
《习惯说》一文,写于清代,作者刘蓉。刘蓉(1816-1873),字孟容,号霞仙,湖南湘乡人。他精通古文,著有《养晦堂文诗集》14卷及《思辨录疑义》等作品。本文选自《养晦堂文诗集》。“说”是古代议论、说明一类文章的总称,文章短小精悍,主要用来说明某种观点、某一事物的理论,或是通过某个现象来说明道理。
作者简介:
刘蓉(1816—1873),字孟容,号霞轩,清代湖南省湘乡县人,是桐城派古文家,他做过曾国藩的幕客,与郭嵩焘、罗泽南有往来。1855年(咸丰五年)二月,翼王石达开总攻湘军水营,烧毁湘军战船百余艘。曾国藩座船被俘,“文卷册牍俱失”。“公愤极,欲策马赴敌以死”,由刘蓉等人力劝乃止。从罗泽南援武昌,将左营,克崇通,与胡林翼会师攻蒲圻,弟刘蕃先登陷阵中枪亡。扶榇归养,无意再出。后来经曾国藩、胡林翼举荐,诏出治军。辅佐骆秉章督四川军务十年,荐擢知府,选将练兵,举萧启江、刘岳昭、黄醇熙三军入川,不到三年,四川太平军全被镇压,擒石达开。1862年(同治元年),督军川北。第二年七月授陕西巡抚,回湖南招募士兵,进驻陕南。1865年(同治四年)克阶州,因受排挤罢官,同年十月复职。西捻军入陕,刘蓉率军堵击,败于灞桥十里坡,被免去官职,回乡终老。刘蓉为人勤奋好学,写了不少古文、诗词,“一室之不治,何以天下国家为?”就是出自于其散文《习惯说》的名句。曾国藩评价说:“吾友刘君孟容,湛默而严恭,好道而寡欲。自其壮岁,则已泊然而外富贵矣。既而察物观变,又能外乎名誉。”(《养晦堂记》)著有《思辨录疑义》、《养晦堂诗文集》等书。