The Economist 词汇解析(23)

本期原文选自The Economist 2017-01-28的文章In retreat,释义来自牛津高阶七版、灵格斯词典、有道词典、元照英美法词典、维科英汉词典等资源。词汇大串烧见文末小结。如果您也在学习The Economist,欢迎订阅我的文集 The Economist ,一起学习交流。

1domesticate 使喜家具,使精于家务,驯养,驯化;domesticated( adj.); domestication

2marauding劫掠,打劫,猎食;marauder (n.)

3hobble阻止,妨碍,跛行

4outstrip超过,胜过

5out-think以智取胜,比…更善于思考,思考得比…正确(或深刻、迅速等)

6broadside猛烈抨击

7arbitrage套利,套汇,套购

8benchmark基准

9the lion’s share (of sth) 最大或最好的一份

10lingerie女士内衣

11fief封地,势力范围

12unbundle 分门别类,分类

13in tatters破烂不堪,破败的,坍塌的

14blip暂时性的问题,变故,(仪表屏幕上的)光点

15return on equity股权收益率,股本盈利

16yardstick码尺,准绳,衡量标准

17cutting edge尖端,最前沿,优势

18strident强硬的,咄咄逼人的,刺耳的

19gory血腥的,残暴的

20to do sb's bidding服从某人;bidding命令,吩咐,请求

What of consumers and voters? They touch screens, wear clothes and are kept healthy by the products of firms that they dislike as immoral, exploitative and

aloof21

. The golden age of global firms has also been a golden age for consumer choice and efficiency. Its

demise22

may make the world seem fairer. But the retreat of the multinational cannot bring back all the jobs that the likes of Mr Trump promise. And it will mean rising prices, diminishing competition and slowing innovation. In time, millions of small firms trading across borders could replace big firms as transmitters of ideas and capital. But their weight is tiny. People may yet look back on the era when global firms ruled the business world, and regret its passing.

21aloof冷漠,冷淡;keep/hold oneself aloof, remain/stand aloof不参与,漠不关心,无动于衷

22demise终止,倒闭,死亡

小结

跨国公司正在撤回本国(heading home),原因不只是保护主义的威胁。特朗普讨厌很多事情,大型跨国公司就是其中之一。人们谴责跨国公司将就业机会输出到国外、将工厂建在他国而对美国民众进行了一场“大屠杀(carnage)”。对此,特朗普的回答是驯服(domesticate)这些四处劫掠(marauding)的跨国公司。较低的税率会把现金引入国内,边境收费会对跨境供应链构成阻碍(hobble)。特朗普的保护主义论调非常强硬,但从很多角度来看他的思想已经落伍(behind the times)。跨国公司在2016年民粹主义反抗之前就已经节节败退(in retreat),其财务状况下滑而无法胜过(outstripping)本土公司,为了消减成本和智胜(out-think)本土竞争者也已精疲力尽。特朗普猛烈抨击(broadsides)的对象正是那些非常脆弱(vulnerable)、已经在撤回本国的公司。跨国公司所雇员工仅占全球的1/50,但这些公司非常重要。几千个公司影响着几十亿人的生活。像IBM、麦当劳、福特汽车、H&M、Infosys、联想、本田这样的公司,对于经营管理者来说都是行业的标杆(benchmark)。这些公司拥有绝大部分(the lion’s share)知识产权,从女士内衣(lingerie)设计到虚拟现实软件和糖尿病药物,不一而足。跨国公司在90年代早期蓬勃发展(boomed)。它们没有固守本国“封地(fiefs)”,而是对职能部门进行分类细化(unbundled their functions)。富裕国家的政府希望自己国家的一流企业成为举世无比的强者(becoming world-beaters)。新兴市场国家的政府欢迎跨国公司带来就业机会、出口和技术。那是个黄金时代。跨国公司的崛起,关键在于自诩为赚钱机器,然而这种说法已被击碎(lies in tatters)。在过去五年里,跨国公司的利润下降了25%,资本回报率跌至20年来的最低水平(slipped to their lowest in two decades)。这种痛苦,范围广泛,影响深远,绝不能视为暂时性问题(blip)而轻视。约40%的跨国公司的股权收益率(return on equity)不足10%,这个数字正是股票弱势(underperformance)的衡量标准(yardstick)。这是因为30年的套利窗口期(window of arbitrage)走向终结。公司税单已经不能再低。中国工厂的工人工资正在上涨。本土公司变得更加精明老练(sophisticated)。各行各业最前沿的(at the cutting edge)企业已经不是跨国公司,而是本土企业。风云突变的政治前景让巨型公司更难生存。世界各国开始充分利用跨国公司的价值,特朗普的强硬(strident)手段体现了这种转变。中国不仅希望跨国公司将供应链设在中国,还希望其在中国开展研发等智力活动。特朗普执政只会加快血腥的(gory)重组进程。很多公司规模太大了,需要将其宏伟帝国缩小。还有些公司在各自市场扎根越来越深。另一个策略是“无形化”。但这种虚拟跨国公司在民粹主义面前还是很脆弱。跨国公司对政客的命令言听计从(promise to do their bidding),其撤退会让政客有一种更强烈的控制感。但并不是每个国家都能在同一公司的生产、就业和纳税环节占有更多的份额。过去20年来主导的商业形式快速撤退,会带来混乱的局面。那么消费者和选民又会受到哪些影响呢?他们认为跨国公司道德缺失、唯利是图、冷漠无情(aloof),而他们使用的电子产品、衣物和保健用品正是来自其憎恨的这些企业。跨国公司的消亡(demise)可能让世界更公平。但其撤退并不能将特朗普之辈许诺的就业机会全部带回本国。其结果是,物价上涨,竞争减弱,创新减慢。人们回想起跨国公司统治世界的年代,只能扼腕叹息。

*注:本文仅供学习交流之用,不代表作者观点。