你最喜欢上海电影制片厂翻译的哪部电影?

上海电影制片厂从上海电影制片厂翻译组独立出来并发展壮大,创造了七八十年代翻译的辉煌,成为一代人的集体记忆。一大批翻译和发行大师的名字家喻户晓,如、、、乔震、童、等。在上世纪七八十年代,从内地引进的外国电影必须经过翻译和匹配才能在影院上映。不像今天观众都喜欢原声电影,翻译工作室里的翻译搭配其实是对电影的再创作,其中不乏经典之作。我对上述译文及其翻译作品有一些印象:

第一,在沪翻译的演员,如、、、乔震、童、等,不用说,都是优秀的翻译家,嗓音独特,二次创作能力强。因此,他致力于翻译经典作品如《佐罗》、《尼罗河上的悲剧》、《三十九级台阶》、《苔丝》、《逃离危险》等。

第二,《逃离危险》作为童年记忆,无疑是翻译工厂里的最爱。首先,二战的主题很有意思。其次,法国喜剧演员路易斯·德菲内兹的精彩表演让人忍俊不禁。最重要的是,上一个译本的二次创作,让它焕发了持久的生命力。由尚华老师配音的指挥是生动的,前无古人,后无来者。

翻译成了一代人永恒的情怀。

在上海翻译工作室出品的电影中,我最喜欢看来自巴基斯坦的《在人间》。除了感人的故事情节,本片还有童先生特色鲜明、优美动听的配音,感人至深,令人难忘。

这部电影讲述了一个美丽善良的女孩拉齐亚爱上了一个学法律的年轻人曼苏尔。曼苏尔去英国伦敦留学的前一天晚上。

两人倾吐真情,建立冷盟,不离不弃。然而,由于继母和同父异母的妹妹的阻挠,拉齐亚第二天未能为曼苏尔机场送行,而同父异母的妹妹反而为她送行。妹妹用谎言骗取了曼苏尔的地址,后来拒绝透露给拉齐亚。更卑鄙的是代替拉齐亚给曼苏尔本人写信。最后拉齐亚和曼苏尔的联系被拆散了。

此时,拉日亚的父亲欠下高利贷,债主上门逼债。继母的侄子主动替他还债,但条件是要娶拉芝娅。为了家人,拉齐娅含着泪答应了。但是,这个侄子是个不折不扣的流氓赌徒。就在婚后的一个晚上,她把《拉齐亚》当赌本弄丢了。拉·植雅逃脱了,被一位善良的街头女艺人收留了。后来,拉芝娅发现自己怀孕了。为了养活自己和孩子,她决定靠自己在社会上找份工作,但是遇到的男人都是心怀恶意的。无奈之下,她听从了这个善良女人的话,成为了一名卖身的艺妓。

几年后,慢索尔回到了中国。他们在一个朋友的聚会上相遇。当他得知当年的真相后,曼索尔收养了拉齐亚的孩子凯瑟。十年后,凯泽长大了,成为一名知识渊博的检察官。

赌徒的丈夫想尽办法找到她的地址,不止一次向她勒索钱财,还威胁骚扰她的孩子。为了孩子的名誉和安全,拉日亚射杀了这个赌徒。

法庭上,他的前情人、著名大律师曼索尔为拉齐亚担任辩护人。另一方面,检察官是儿子凯泽,拉齐亚从未承认过他。父子俩互相生气,我们激烈争论。拉齐亚非常高兴看到这样一个优秀的儿子。甚至愿意凯泽打了大律师曼苏尔,自己输掉官司。休庭时,凯泽找到父亲曼苏尔,质问他为何花这么大力气为一名妓女辩护。曼苏尔详细描述了这个女人的种种不幸遭遇,最后还说连自己的儿子都诅咒她。这时,德皇问,这个可恶的儿子是谁,他在哪里?

这时,曼苏尔低声而平静地说,这个孩子就是你。凯泽惊讶而难以置信地说,我没有。我不是妓女的儿子。我妈妈,我妈妈,已经死了。慢吞吞的索尔耐心的告诉他,他妈妈为了他的未来愿意接受法律的惩罚,为了儿子做出了很大的牺牲。

第二天在法庭上,在听完曼苏尔的法律陈述后,凯泽勇敢地站了出来,承认自己是妓女的儿子。母子相拥,场面让大家泪流满面,感动不已。最终拉齐亚被判无罪,全家团聚。

影片剧情感人,由童等老师配音,堪称经典好看的翻译片,值得推荐。

上海翻译厂诞生了《脱险》、《佐罗》、《追逐》等一大批经典作品。邱岳峰、、童、、、乔震、等配音演员深受观众喜爱。

我最喜欢的老电影之一是《追逐》,它于1978引入中国,由、和杨配音。追在国内掀起了一股浪潮,穿风衣站起来,大鬓角,在当时是很时尚的。我父亲跟着杜丘,追着我母亲。开玩笑,没有这部剧,就没有现在的我。