在韩国不说敬语严重吗?
韩国人为什么那么重视说敬语
韩国人的阶级意识,集团意识很重,对于年龄比自己大的长辈,学校的前辈,公司的上司,或者不熟悉的人等等,很多情况下都要用敬语。和中国的“您”概念一样,只不过中文里并不是每句话都有敬语,而韩语是每句话都有敬语和平语之分。
韩国很注重什么敬语,半语吗? 如果对长辈不说敬语会怎么样
特别注重,如果不说敬语的话,是大不敬,别人会认为很没礼貌
韩国人为什么不用敬语就生气
中国古代也是有敬语的,只现在社会风气全都变化了,没有人使用了,比如以前下级对上级,称呼自己的时候都是什么草民,微臣,奴婢,在下等等,如果直接自称我的话,就是以下犯上。 韩国是将这一文化保留了下来,即使是年纪相当或者比你小,只要是初次见面也必须使用敬语,而学生对老师则应该用最高级敬语,表示对老师的敬意。
韩国敬语很重要吗?
敬语是一般驶晚辈对长辈使用的,体现礼貌和尊重.同辈之间较熟的朋友可以不用敬语.
韩语和日语一样,都是有敬语的 另一种方式就是可以说 啊 朋友我还有急事 就长话短说了可以避免敬语
韩国总说敬语,那敬语到是怎么样的说话
就是按年龄、职位来对人说话像我们说话时对老师称您,对我们同学称你一样的。但是韩国更复杂。
韩国人说的敬语,是什么意思?
韩国对儒家传统文化继承和发扬得很好,表现在日常生活中的例子有很多,比如晚辈饮酒时,不能面对长辈,必须侧身才行;新年时,晚辈必须要穿韩服向长辈行大礼等;在日常运用的语言中也是有长幼之分。
初学韩语时,说了主语和宾语后,往往就不知道如何结尾了。因为韩语的动词结尾所传达出的意思太多了:有在最正式场合用的最正式结尾,而这结尾还可以通过附加一个敬语词来区分尊敬的程度;有在日常生活用的正式结尾;有在亲戚朋友中或是对晚辈用的非正式结尾,而这结尾又分为格式体和非格式体;还有就是在日记、新闻等中的叙述性结尾。在韩国说话时,得根据对象来选用结尾动词的形态,用的结尾不正确,要不就闹笑话,要不就让人感到不愉快。
一般在韩国,彼此之间见面都用日常生活用的正式动词结尾形态。可在上课时,有的老师居然还会对我们用附加了敬语词的最正式结尾形态,让人听了有种过于做作的不舒服。有的老师课堂上一边在用敬语说话,一边却明显地表现出不耐烦,更是让听者心中不快。有时一个朋友老用最高的敬语来与你联系,或许这是表明他不愿意与你进一步加深友谊吧。
一般韩国人初次见面时,至少是用日常生活的正式结尾形态。可我一个德国朋友介绍我去的一家小店主人初次见面是就对我用非正式结尾形态。这是个街头最不起眼的小店,我甚至路过许多次都不知道它是个小餐馆。德国朋友因为住在附近,偶然间撞了进去,却发现味道很不错。小店很简陋,甚至连空调也没有,夏天吃饭的时候,往往吃完,身上也就溼透了。
店主人是个老大妈,口音好象是乡村里的,但一眼就可以看出她的朴实。她对所有客人都是用非敬语,但我们却丝毫没有被冒犯的感觉。吃耽时,她总给我们配许多伴菜,有时一个人去吃,她也同样是四、五个伴菜准备好搁在桌子上,让人觉得挺不好意思的,生怕她亏本了。她也不识字,偶尔请旁边一复印小店帮忙打印一张休息通知,还一定要给别人一盘好吃的饭菜作为回报。
在这样的小店吃饭,感觉很温暖。于是我在想,其实人与人之间,最关键的不是看形式上的尊敬或热爱与否,敬语和甜言蜜语之后也许是蔑视和虚假。只有发自内心的尊敬和热爱才会是最真诚的,也才会让人真正的感到温暖和被尊重。
韩国人说的敬语,是什么意思?
所谓的敬语,不仅仅是用尊敬的词的问题,而是句式的变化。
和汉语不同,韩语是宾语在前,谓语在后。
敬语,简语,和自谦语的区别就在于谓语的变化。
韩语的敬语和我们的礼貌语完全是两个概念,就算是一个“谢谢”也有好多种说法,对不同身份的人,在不同的场合,要使用不同的说话方法。
敬语,就是指对听话人表示尊敬的语言手段。“您”、“请”、“劳驾”是汉语常用的敬语。从前盛行的琐碎的敬语大都被人们淘汰了,有人喜欢用,不弄清原义就会闹笑话。“钧裁”是对长辈用的,用在晚辈身上就是不对了。“您”在口语中说“你老”,这应是“您”的本来形式。“您”用于多人时,只用在“您二位”这种与数词结合的情形,不宜用“您们”,可很多人就用惯了,应当纠正。语言得体就行了,不必让旧公文式的套话复活。
日语和朝鲜语的敬语极其复杂。名词和动词有专门的敬称。日语说对方的母亲,说okaasan;说自己人的母亲,则是haha。说“看”,一般是miru,汉语是“见”;表示尊敬,用goran,汉字是“御览”。名词前加上o ,go表示尊敬。在类型上,敬语有三类,一是郑重语,表示谈话双方互相尊重,句子以desu,masu,gozaimasu结尾及名词前加o ,go 。二是尊敬语。表示对听话人及和听话人有关的人、事物的尊敬,有6种表现手段,表示“请”的kudasai就是其一。三是自逊的动词。朝鲜语与日语大同小异。朝鲜语没有o ,go 这样的接头词。
韩国语敬语形成的原因如下:
1.年龄的差异
对方的年龄是人们在使用敬语是首先要考虑的问题。在重视尊卑有序的韩国社会,年龄不仅表现在语言方面,而且影响了社会生活的一切领域。如在长辈面前不能吸菸,喝酒时要转过身去,进门时应让长辈先进,就餐时长辈开始吃了以后晚辈才能吃等等。在韩国,想要通过年龄来判断是否要使用敬语并不是一件很容易的事。一般说来,对方的年龄比自己大三四岁时,就需要使用敬语。众所周知,在军队里有着严格的上下级区分。但是在韩国,如果下属的年龄比上级还要大个四五岁的时候,长官在和下属说话时也不能过于随意,而是应该使用敬语。
2.年级的高低
在韩国的学校里,年纪的高低决定着敬语的使用,彼此有着约定俗成的等级。在小学里,即便是一二年级的差别也不能突破,在中学里更为严格,即使相差一个年纪也不能对高年级同学随便使用不定阶,大学队本专业的要求比较严格,对其他专业的同学,就算相差二三个年级也可以使用不定阶。
如果你想自学的话,先买一些教材,推荐最多的是 一二三册.还有 一二三册.你可以认选一套,有自己的一本汉韩词典,也是必不可少的。还有就是,
如果你真的想学好标准韩国语的话,和朝鲜族人学韩语会是个误区。韩国语和朝鲜语是同一个半岛上的同一个民族的同一种语言,之所以有以上两个名称,主要是为了尊重韩鲜半岛南北两半部的现实状况.
由于长达半个世纪的相互隔离状态和彼此现实的条件差异,南北双方在语言的具体使用上稍稍产生了一些差别.字母的拼写和句子中词与词之间的间隔上,略微有点差异,虽然不影响理解,但是,发音上,还有好多名词的解解韩国语都有相当大的改变。
如果你初学就和朝鲜族学的话,以后怕是很难更正。
韩国语是入门容易,深入难。就是说,你只要学会它的发音规则,不管是任何一篇文章,你都能读下来(当然你不会知道是什么意思)
但是由于韩国语的规则较多,而且在语法上和汉语有很大的区别,所以深入的学却不是很简单的事。不过,只要你下定决心,就能学好。
再就是陪养信趣,多看一些,韩文原声电影电视......>>
韩国人为什么强调要说敬语
简单地说明,
这是韩国人讲礼貌的一种表现。
祸从口出来嘛!
在韩国,什么情况下用敬语?
就像我们对长辈要说"您"一样,韩国人也有相应的称呼,并且动词会根据人称不同变化,通常韩国语敬语的要素主要包括尊敬句尾(?/),接词尾(-?),主格助词(-),与格助词(-?),词汇(主要包括名词、动词、形容词、量词、副词)。但是,韩国语拥有比较发达的敬语体系,敬语的表达还可通过称呼、委婉语的表达句式、终结句尾等表达方法。 敬语词:表示对主语尊敬的时候所用的词!用于对长辈、前辈等身份比自己高的人的时候。
韩国的敬语是怎么一回事? 怎么说?
您好 很高兴回答你的问题 韩语敬语是对上年纪及比1自己年龄大的人说的类似后缀,及前缀的话语,通常使用敬语的年龄差大概为3~4岁,或者职位比自己更高的人群,敬语类似于中文里的。“您”、“请”、“劳驾”,但与中文不同的是,话句后面也需加上 通常说的为 "?","","?",?"......等等 以示为长辈的尊重
纯原创,如能帮到你,望楼主采纳,谢谢