汉语翻译The cases were the victim's error in four cases and "spontaneous start of robot"
这句原文有误,应是The causes were the victim’s error in four casesand ‘spontaneous start of robot’ in the other six, according to Japan’sMinistry of Labour.
前面一句是The first robot-related death occurred in Japan in1981, and one survey of robot use in Japan showed a total of 10 fatalitiesreported by the end of April 1987.是说到1987年四月底为止,日本有10起使用机器人造成的死亡事故。接着就是此句,
翻译为:
根据日本劳务部的资料,有四起由于受害者的错误,而有六起由于机器人的无意识启动而造成。