急用~关于广东水煮活猫的英文新闻

=====================

广东水煮活猫的英文新闻

=====================

mon practice to ensure the freshness of the meat.

Ouyang continues to exemplify that the longer the torturing of the cat lasts, the blood will be fully infused within the meat and so the better it will taste.

This restaurant that specializes in cat meat dishes is located deep in an alleyway to the right of Lian Road in Panyu, sheltered by a large number of densely-erected industrial sheds. There are no signs indicating its existence and it has been in this business for already seven years.

To prove that they do provide live cats on their menu, the restaurants usually ask the customers make their selections from the cats’ pound. Whenever the chef enters the pound to XXXX out the chosen cat, haunting cries immediately fill the whole pound.

The chef uses a clamp with his left hand to take hold of the neck of the cat and then whacks its head with a half-metre long steel bar using his right hand. Despite the ferocious struggle by the traumatized animal, the chef throws it onto the floor and continues with beating the head.

The struggle gradually subsides. The chef tosses the barely alive animal into a red bucket. He is quite wary that the cat is kept from being bludgeoned to death outright since it cannot be ‘boiled-alive’ otherwise.

With its life withering, the animal is taken to the ‘processing area’ to the west of the cats’ pound. It continues to wriggle but its cry is getting weaker, indicating that its end is fast approaching.

As the kitchen helpers quickly transfer the cat from the red bucket into a pan of boiling water, the animal lets out a last spate of screaming. When all the cooking is done, the cat is finally skinned, sliced and then served.