伊布拉希莫维奇、罗纳尔迪尼奥、皮耶罗、古德约翰森。是名还是姓?
伊布拉希莫维奇:
全名是兹拉坦·伊布拉希莫维奇(Zlatan Ibrahimovi)。
伊布拉希莫维奇(Ibrahimovi)是他的姓。
伊布拉希莫维奇出生在瑞典,母亲是克罗地亚人,父亲是波斯米亚人。
罗纳尔迪尼奥:
全名是罗纳尔多·德·阿西斯·莫雷拉(Ronaldo de Assis Moreira)。
其中莫雷拉(Moreira)是姓,中间名是德·阿西斯(de Assis),名是罗纳尔多(Ronaldo)或小罗纳尔多(Ronaldinho、即罗纳尔迪尼奥)”。
德尔·皮耶罗:
全名是亚历桑德罗·德尔·皮耶罗(Alessandro del Piero)。
其中德尔·皮耶罗(del Piero)是姓,而德尔(del)是贵族姓氏的前缀。
亚历桑德罗(Alessandro)是名,在意大利语中是亚历山大(Aleander)的异体。
古德约翰森:
全名是埃杜·斯马里·古德约翰森(Eidur Smari Gudjohnsen)。
古德约翰森(Gudjohnsen)是姓。
“冰刀”古德约翰森曾是英超令后卫胆战心惊的一把利器,他在18岁时就为国家队出场,而他在比赛中替换下自己的父亲更是球场一景。老古德约翰森同样也是冰岛一名出色球员,为国家队效劳18年,出场73次,打进14球。“冰刀”显然青出于蓝而胜于蓝,为切尔西,巴塞罗那效力过,和小罗,兰帕德,亨利等球星当过队友,拿过英超冠军,也是2008--09赛季巴塞罗那三冠王的成员。古德约翰森这个姓氏已成为冰岛足球一大传奇。
巴西、葡萄牙等国有些球员由于姓氏名字很长,所以很多球员用昵称或球名来称呼:比如贝利、瓦瓦、加林查、卡卡等……
特别举例
劳尔:
全名是劳尔·冈萨雷斯·布兰科(Raul Gonzalez Blanco)。
西班牙语中并没有”Raúl”这个单词,只作为名字使用,源自日耳曼语,作为名字它是有含义的,意思是“荣耀的战士”或“勇敢的参谋”。
劳尔(Raul)是名,冈萨雷斯(Gonzalez)是父姓,布兰科(Blanco)是母姓。
家庭成员:
父亲:佩德罗·冈萨雷斯(Pedro Gonzalez)
母亲:玛丽亚·路易莎·布兰科(Maria Luisa Blanco)
哥哥:佩德罗·冈萨雷斯·布兰科(Pedro Gonzalez Blanco)
大姐:玛丽莎·冈萨雷斯·布兰科(Mariza Gonzalez Blanco)
二姐:阿莱罕德拉·冈萨雷斯·布兰科(Alejandra Gonzalez Blanco)
妻子:玛曼·辛丝
长子:豪尔赫(Jorge Gonzalez Sanz 出生于2000年02月25日)
次子:乌戈(Hugo Gonzalez Sanz 出生于2002年11月20日)
双胞胎:埃克托(Hector Gonzalez Sanz)马特奥(Mateo Gonzalez Sanz)出生与2006年11月17日)
古蒂:
古蒂(Guti)是他的球名,也是古铁雷斯(Gutiérrez)的简称,
全名是何塞·马里亚·古铁雷斯·费尔南德斯(Jose María Gutiérrez Hernández)。无论姓还是名字都没有什么特点,于是他用了古蒂(Guti)这个球名,实际上这来自他父亲的姓氏,不过可能是出于对母亲的感情(西班牙语姓氏的最后一部分是母亲的姓),古蒂不忘在他球衣背后多印了一个H,通常写成“GUTI H.”。
C罗:
全名是克里斯蒂亚诺·罗纳尔多·多斯桑托斯·阿维罗(Cristiano Ronaldo dos Santos Aveiro)。
其中阿维罗是父姓,表示他的祖父辈来自葡北部海滨城市阿维罗;桑托斯是母姓,表示信仰天主教;罗纳尔多是为了纪念美国前总统罗纳德·里根(Ronald Reagan),C罗的父亲是里根的影迷,所以给儿子加了个“o”就是罗纳尔多(Ronaldo)了,给女儿(C罗的姐姐)加了个“a”就是罗娜尔达(Ronalda)了;只有克里斯蒂亚诺才是他本人的名,意思是基督教徒。
阿圭罗:
全名是塞尔吉奥·林昂内尔·阿奎罗 (Sergio Leonel "Kún" Agüero)
绰号:Kun (因为阿奎罗小时候很调皮捣蛋,像《大顽皮库姆库姆》里的主人公“kumkum”一样,因为西班牙语里无此发音,所以他的爷爷叫他“Kun”。另据CCTV-5《足球三国》阿圭罗和他的朋友小时候受日本漫画《足球小将》影响,南美版足球小将主角大空翼的名字叫kun,而阿圭罗小时候踢球很厉害,伙伴们都叫他“kun”,他自己也很高兴别人的这个称呼,甚至把这个绰号“名字”印上球衣——“Kun Aguero”。
英美人的姓氏来源大致有以下几个方面:
以社会地位作姓:
金(King):国王
波普(Pope):教皇
斯图尔特(Stuart):宫庭大臣
普尔(Prior):小修道院长
亨利(Henry):统治者
乔治(Georget):耕作者
爱德华(Edward):财富的守护者
萨穆埃尔(Samuel):先知
以祖先职业、出身作姓:
法莫(Farmer):农夫
卡特(Carter):马车夫
史密斯(Smith):铁匠
特纳(Trnuer):车工
库克(Cook):炊事员
贝克(Baker):面包师
泰勒(Taylor):裁缝
以祖先居住的地方为姓:
伦敦(London)
华盛顿(Washington)
以父名作姓并缀以Son:
约翰逊(Johnson)
汤姆森(Tomson)
鲁宾逊(Robinson)
詹姆森(Jameson)
以长相特点为姓:
斯特朗(Strong):建壮的
利特尔(Little):矮小
朗(Long):小个子
肖特(Short)矮子
以性格及品质特征为姓:
维克多(Victor):胜利者
大卫(David):小英雄
理查德(Richard):勇敢
杰克(Jack):刚强
弗兰克(Frank):自由
马克(Mark):战神之子
比尔(Bill):果敢
安德鲁(Andrew):刚强、勇敢
查尔斯(Charles):大丈夫、大众之子
威廉(William):意志
以颜色为姓:
布莱克(Black):黑色
怀特(White):白色
布朗(Brown):棕色
格林(Green):绿色
以鸟兽名为姓:
福克斯(Fox):狐狸
科克(Cock)公鸡
沃尔夫(Wolf):狼
以景物为姓:
希尔(Hill):小山
沃特斯(Waters):水
莱克(Lake):湖泊
布什(Bush):灌木丛
伍德(Wood):树木
弗劳尔(Flower):花