文言文:管宁割席 的译文

原文

本文出自

南朝

宋国人

刘义庆

所著的《

世说新语·德行

第一》

管宁、华歆(xīn)***

园中

锄菜,

见地

有片金,管挥锄与

瓦石

不异,华捉②而掷③去之。又尝④

同席

读书,有乘轩冕⑤(miǎn)过门者,宁读如故⑥,歆

废书

⑦出观。宁割席⑧分座,曰:"子⑨非吾友也。"

译文

管宁和华歆同在园中锄菜,看见地上有一片黄金,管宁挥锄不停,和看到瓦片石头一样没有区别,华歆拾起金片而后又扔了它。他们又曾经同坐在一张

席上

读书,有个坐着华贵车辆的官员从

门前

过,管宁还像原来一样读书,华歆却放下书出去观看。管宁割断席子分开坐,说:“

你不是我的朋友了。”

释义

①本篇通过管宁、华歆二人在锄菜

见金

、见轩冕过门时的不同表现,显示出二人德行之

高下

。原属《德行》第十一则。

②捉:拾起来,握。

③掷:扔。

④尝:曾经。

⑤轩冕:复词偏义。指

古代

士大夫

所乘的华贵车辆。轩:古代的一种有围棚的车,冕:古代地位在大夫以上的官戴的帽。这里指

贵官

⑥故:原来一样。如:像。

⑦废书:放下书

。废:放下。

⑧席:坐具,坐垫。古代人常

铺席

于地,坐在席子上面。现在

摆酒

称筵席,就是沿用这个意思。

⑨子:你。