文言文:管宁割席 的译文
原文
本文出自
南朝
宋国人
刘义庆
所著的《
世说新语·德行
第一》
管宁、华歆(xīn)***
园中
锄菜,
见地
有片金,管挥锄与
瓦石
不异,华捉②而掷③去之。又尝④
同席
读书,有乘轩冕⑤(miǎn)过门者,宁读如故⑥,歆
废书
⑦出观。宁割席⑧分座,曰:"子⑨非吾友也。"
译文
管宁和华歆同在园中锄菜,看见地上有一片黄金,管宁挥锄不停,和看到瓦片石头一样没有区别,华歆拾起金片而后又扔了它。他们又曾经同坐在一张
席上
读书,有个坐着华贵车辆的官员从
门前
过,管宁还像原来一样读书,华歆却放下书出去观看。管宁割断席子分开坐,说:“
你不是我的朋友了。”
释义
①本篇通过管宁、华歆二人在锄菜
见金
、见轩冕过门时的不同表现,显示出二人德行之
高下
。原属《德行》第十一则。
②捉:拾起来,握。
③掷:扔。
④尝:曾经。
⑤轩冕:复词偏义。指
古代
士大夫
所乘的华贵车辆。轩:古代的一种有围棚的车,冕:古代地位在大夫以上的官戴的帽。这里指
贵官
⑥故:原来一样。如:像。
⑦废书:放下书
。废:放下。
⑧席:坐具,坐垫。古代人常
铺席
于地,坐在席子上面。现在
摆酒
称筵席,就是沿用这个意思。
⑨子:你。