到底是挖墙脚还是挖墙角?
是挖墙脚。
1、墙脚指墙的下面接近地面的部分,也叫墙根,可用来比喻某种基础。
2、 墙角则指方向不同的两面墙相接而形成的角。挖墙jiǎo是比喻从根基上破坏或拆台,因此应当写成“挖墙脚”,不宜写成“挖墙角”。
扩展资料:
出处:毛泽东《统一战线中的独立自主问题》:“彼此不挖墙脚,彼此不在对方党政军内组织秘密支部。”
用法:作谓语、定语、宾语;指拆台。
易错示例
“挖墙脚”容易误为“挖墙角”。墙角是指两堵墙相交接所形成的角;墙脚则指墙基。墙角被挖开对墙体损害有限,但墙脚被挖整堵墙就会坍塌。因此,汉语词汇系统中有“挖墙脚”,而无“挖墙角”。“挖墙脚”即拆除墙基,比喻从根本上加以破坏。
对抗措施
毛主席对付挖墙脚是很有一套的, 有很多经典理论,比如——“早已森严壁垒,更加众志成城”。防患未然,关键是心防。就和佛教徒一样,那些清规戒律的坚持,绝对不是因为有多少酷刑在脑袋上挂着,而是出于一种信仰。
明朝朱元璋对贪官实行“剥皮”酷刑,可是明朝的贪官并不少。一块肉烂了,你绑多少绷带,也难挡住它流脓;就算挡住了流脓,那股味道总是挡不住的。国民党不惜血本,暗杀加悬赏,中***的高级将领也没跑过去几个,现今却有人提出了“高薪加酷刑”的养廉高招。
百度百科——挖墙脚