怎么形容一个人脸皮厚

1、厚颜无耻:指人脸皮厚,不知羞耻;

2、死皮赖脸:形容厚着脸皮,胡搅蛮缠;

3、涎皮赖脸:厚着脸皮纠缠,惹人厌烦;

4、涎脸涎皮:嬉皮笑脸,厚着脸皮跟人纠缠;

5、嬉皮笑脸:厚着脸皮跟人纠缠;

6、涎言涎语:厚着脸皮胡言乱语,撒赖;

7、腼颜事敌:厚着脸皮替敌人工作,不知羞耻;

8、腼颜天壤:指人世间,形容厚着脸皮活在人世间

英文如何形容那些“厚脸皮”?

1. Thick-skinned表示“皮厚”。

a thick-skinned orange

厚皮的橙子

Thick-skinned 用在人身上,指“厚脸皮”,反之“脸皮薄”可以说thin-skinned.

He was thick-skinned enough to cope with her taunts.

他脸皮厚,不怕她嘲弄。

2. Shameless表示“不知羞耻”。

Shameless由词根shame变化而来,shame本来是“羞愧,羞耻”的意思,比如Shame on you!

(你真不知羞耻!)Shame加上表示“无”、“没有”的后缀-less就是“不知羞耻”的意思。

Did you see the shameless way she was chucking herself at him?

你看她涎皮赖脸地追求他了吗?

3. Cheeky表示“厚颜无耻的”。

Cheeky 用来形容人行为无礼,放肆,恬不知耻。如果有人拿你开玩笑有点过了,你可以警告对方一句'Stop being so cheeky!'或者'I want no more of your cheek!'

You're getting far too cheeky!

你太放肆了!

4. Bold-faced表示“厚颜无耻的”,行为够大胆,脸皮足够厚。

He is a bold-faced liar.

他是说谎眼都不眨,脸皮够厚。

5. Brazen表示“肆无忌惮的”。

Brazen 除了意指“黄铜制的”、还可表示“肆无忌惮的”、“厚颜无耻的”。

She had become brazen about the whole affair.

她对这场绯闻已经不感到羞耻