“尘归尘,土归土,灵魂伴灵魂”是哪首歌的歌词
[lacrimosa]歌词全译
在以泪即将来临中国之际.特发此帖.支持泪!
[1991]Angst恐惧
1.Seele in Not / 陷入危机的灵魂
2.Requiem / 安魂弥撒
3.Lacrimo Mosa [instrument valley] / 器乐演奏
4.Der Ketzer / 异教徒
5.Der letzte Hilfeschrei / 最后的呼救
6.Tranen der Existenzlosigkeit / 虚无的眼泪
1.Seele in Not / 陷入危机的灵魂
Halte jetzt die Fackel
An mein Gesicht
火炬擎于颊边
Ein Vogel gleitet übers Wasser
飞鸟滑过水面
Doch er sieht mich nicht
然而它对我视而不见
Mein Schiff ist langst gesunken
我久已沉船
Ich bin am ertrinken
将要溺水而亡
Ich kenne so viele Hilfeschreie
我可以发出无数求救的呼喊
Doch kein Schiff in Sicht
然而视野中却空无一船
Nur verlorene Stunden
唯有任时间流逝
Nur verlorene Tage
唯有任岁月流逝
Verloren wenn wir sterben
在我们的死亡中流逝
Verloren an was?
消逝至何方?
Doch ich lebe
然而我还活着
Ich lebe immer noch
我依然活着
Ich lebe
Als eine Lüge
我活着,作为一个谎言
Und die Liebe
Eine Illusion
爱,一个错觉
Du tanzt im Licht der Zeit
你在时间之光中起舞
Du tanzt in Eitelkeit
Eine leere Flasche
在空瓶的虚无中起舞
Und ich sterbe vor Durst
而我将在渴望中死去
Keine Kerze hat mehr Feuer
烛光已灭
Doch mein Herz verbrennt
唯有我心在燃烧
Ich hare den Schrei eines Babies
我听到婴儿的哭喊声
Lüge im ersten Atemzug
谎言伴随着第一次呼吸
Asche zu Asche - Staub zu Staub
尘归尘,土归土
Der sünde sei vergeben
罪孽终将得到宽恕
Blind vor Wut - Blind vor Schmerz
在愤怒与痛苦中失明
Taub aus Liebe - Stumm vor Angst
在爱里失聪,在恐惧中失语
Kann ich mich nicht mehr halten
我再难把持住自己
Verliere den Verstand
丧失了理智
Ich kenne nicht deine Stimme –
我听不懂你的声音
Kann dich ja nicht verstehen
我不能理解你
Weiss nicht mal wie du aussiehst –
不再知道你的样子
Habe dich ja nie gesehen
永远不再见你
Kann nicht mal zu dir sprechen –
不再同你说话
Nicht mal diesen Satz :
Ich liebe Dich!
永远不再说这一句:我爱你!
Ich verfluche die Erinnerung Und schicke sie weit fort
我诅咒回忆、远远地抛开它
Sie legt sich in mein Grab Und warmt für mich den Sarg
它躺在我的坟墓、为我温暖棺木
Gemalte Bilder schmeicheln nur
所绘的图画只是谄媚
Denn wer malt schon was so Hasslich ist?
因为所绘之人已丑陋至斯
--------------------------------------------
2. Requiem / 安魂弥撒
Als die Sonne den Tag verliess
当太阳消失天际
Den Finger am Abzug
手指紧扣扳机
Die Flüsse im Dreck
双脚陷入污秽
Die Augen fest verschlossen, die Seele verkrampft
双目紧闭,灵魂麻痹
Die Erinnerung gefressen,Die Zukunft voller Angst
记忆被吞噬,未来充满恐惧
Ein Engel am Tor der Halle
天使徘徊于地狱之门
Luzifer im Paradies
魔鬼游荡天堂
Eine Jungfrau flüstert meinen Namen
处女耳语着我的名字
In nomine patris, filii et spirituus sancti
(不懂,好象是祈祷词)
Amen
阿门
Lass mein Licht noch brennen
让我的光继续燃烧
Und gib mir deinen Namen
告诉我你的名字
Seid Still
安静
Und lasset mich leben
让我生存
Nur diesen Augenblick
只是这一瞬间
Nur noch einen Moment
只是这一刹那
Dann nehmt mich mit
然后,携我向前
Lasst mich noch beten
让我祈祷
Lasst mich noch einmal fliehen
让我再次离去
Ich komme zurück zu euch
我终将回来
Aber niemals zum Teufel
但已远离恶魔
In nomine patris, filii et spirituus sancti
Amen
Wer schickt nach mir?
谁尾随我而来?
Ich bin doch nicht blind
我不再是盲的
Und doch, ich kann nichts mehr sehen
然而,我什么也看不见
Es ist soweit, habe ich recht?
现在是时候了,对吗?
Darf ich noch etwas sagen?
我可以再说点什么吗?
Hart mir noch jemand zu?
还有人在倾听吗?
Hat es noch ein Gewicht?
这还重要吗?
Wer kann mich jetzt noch spüren?
现在还有谁能感觉到我?
Ist es geschehen?
有什么发生了吗?
Ist es vorbei?
有什么消失了吗?
Ist es geschehen?
有什么发生了吗?
--------------------------------------
3.Lacrimo Mosa [instrument valley] / 器乐演奏
--------------------------------------
4.Der Ketzer / 异教徒
Selbstgerecht
自以为是的
Unfehlbar
不容置疑的
Sündenlos
无罪的
Du nennst dich Papst
你把自己称作罗马教皇
Mit blutverschmierten Handen
Aus langst vergangenen Zeiten
Mit gespaltener Zunge
Trastest du die Armen
在漫长的消逝了的岁月中,你用沾满鲜血的手,用裂开的舌,去慰藉贫困者
Arm, weil du ihr Geld stahlst
贫困,因为你偷窃了他们的钱财
Arm, weil sie dir glaubten
贫困,因为他们相信你
Oh Papst, du hast es weit gebracht
哦,罗马教皇,你远远地带走一切
Ich weine um deine Seele
我为你的灵魂哭泣
Herr der Fliegen
Satan
撒旦,飞行的主宰
Du bist der Herr
Der Kirche
你是教堂的主宰
Im Namen Gottes
Tust du dein Werk
以上帝的名义工作
Her der Fliegen
飞行的主宰
Du bist der Papst
你是罗马教皇
Unser Papst auf Erden
我们尘世的罗马教皇
Dein Name vergehe
你的名字会消逝
Dein Wille ist des Satans
你的意志是撒旦的意愿
Dein Reich ist die Halle
你的王国为地狱
Vergib uns unseren Hass
宽恕我们的憎恨
Wie auch wir vergeben deinem Fleisch
就如我们也宽恕你的肉体
Deinem Fleisch - Des Satans Diener
你的肉体 - 是撒旦的仆人
Deinem Blut - Des Fleisches Kraft
你的血液 - 给你的身体以力量
------------------------------------
5.Der letzte Hilfeschrei / 最后的呼救
Wochen und Monate verstreichen
岁月流逝
Und die Einsamkeit steht mir bei
孤寂与我相伴
Das ist der Lohn - eiserne Einsamkeit
这是报应 -- 无情的孤独
Das ist der Alptraum meines Daseins
这是我生活中的梦魇
Alleine - vergessen - abgeschoben ins Exil
孤独 - 原谅 - 被放逐
Keine Liebe, Warme, Hoffnung nur die Sehnsucht brennt in mir
没有爱,温暖,希望,只有渴望在体内燃烧
Ich har nur Stimmen und Geschwatz
我只听到声音和话语
doch keiner redet je mit mir
但却没有人对我说话
Ich will hier raus - ich will hier weg
我想逃离此地 - 我想离开
Ich weiss nicht mal was mir fehlt
我不知道自己怎么了
Ich bin gesund...
我还健康... ...
Wo sind die Menschen, die mir ihre Liebe versprachen?
向我许诺爱情的人在哪里?
Wo sind die Eltern, die mich zeugten?
生养我的父母在哪里?
Wo sind meine Freunde, die zu mir standen?
支持我的朋友在哪里?
Wo ist die Frau, die mich liebte?
爱我的女人在哪里?
Hat sie mich vergessen?
她已将我遗忘了吗?
haben mich alle vergessen?
是否所有人已将我遗忘?
Hat man mich ausgesetzt?
他们抛弃了我?
Hat man mich zurückgelassen?
他们把我弃之不顾?
Kann sich denn keiner an mich erinnern?
没有人能记起我吗?
Kann mir keiner helfen?
没有人能帮助我吗?
Bin ich denn ganz alleine?
我完全陷入孤独了吗?
Und wo ist der Doktor?
医生在哪里?
Wo sind die Schwestern?
护士在哪里?
Ich brauche Hilfe!
我需要帮助!
Ich habe Angst!
我害怕!
Hilfe!
救命!
--------------------------------------
6.Tranen der Existenzlosigkeit / 虚无的眼泪
Meine Augen der Angst sind geflohen
我充满恐惧的眼神在逃避
Mein Geist will sich mit mir verschliessen
我的心门紧锁
Mein Herz ist verhungert
我的内心将饥饿而死
Und meine Seele blickt mich fragend an
我的灵魂疑惑地注视着自己
Lasst uns tanzen lasst uns spielen
让我们跳舞、让我们游戏
Lasst uns einfach nur glücklich sein
让我们只是寻欢作乐
Lasst uns tanzen lasst uns spielen
让我们跳舞、让我们游戏
Lasst uns die Erinnerung wieder beleben
让我们再次唤醒沉睡的记忆
Doch niemand wird mich haren
但没有人听得见我
Wer soll mich denn auch haren?
究竟谁能听得到我?
Ich bin doch ganz alleine!
我完完全全地陷入孤独!
Tagsüber haben wir gelacht und gespielt
白日里我们欢笑、游戏
Nachts sassen wir nur da und weinten
夜晚我们静坐哭泣
Wir haben nie begriffen, wie schoen es war
我们从没有意识到一切有多么美好
Spaeter wollte ich Schoenheit schoepfen
后来我欲自己创造美好
Doch ich begriff sehr schnell
但我很快意识到
Ein Wurm verkriecht sich im Dreck
蠕虫藏匿于污秽之中
Und dort liege ich immer noch
而我亦处其中
Bereit zu sterben
将要死去
Bereit zu verfallen
将要衰亡
Bereit mich selbst zu vergessen
将要把自己遗忘
So wird keine Trane fliessen
于是泪不再流淌
So wird keine Seele trauern
于是灵魂不再悲伤
So hat es mich nie gegeben!
于是我将再也不复存在!