“尘归尘,土归土,灵魂伴灵魂”是哪首歌的歌词

[lacrimosa]歌词全译

在以泪即将来临中国之际.特发此帖.支持泪!

[1991]Angst恐惧

1.Seele in Not / 陷入危机的灵魂

2.Requiem / 安魂弥撒

3.Lacrimo Mosa [instrument valley] / 器乐演奏

4.Der Ketzer / 异教徒

5.Der letzte Hilfeschrei / 最后的呼救

6.Tranen der Existenzlosigkeit / 虚无的眼泪

1.Seele in Not / 陷入危机的灵魂

Halte jetzt die Fackel

An mein Gesicht

火炬擎于颊边

Ein Vogel gleitet übers Wasser

飞鸟滑过水面

Doch er sieht mich nicht

然而它对我视而不见

Mein Schiff ist langst gesunken

我久已沉船

Ich bin am ertrinken

将要溺水而亡

Ich kenne so viele Hilfeschreie

我可以发出无数求救的呼喊

Doch kein Schiff in Sicht

然而视野中却空无一船

Nur verlorene Stunden

唯有任时间流逝

Nur verlorene Tage

唯有任岁月流逝

Verloren wenn wir sterben

在我们的死亡中流逝

Verloren an was?

消逝至何方?

Doch ich lebe

然而我还活着

Ich lebe immer noch

我依然活着

Ich lebe

Als eine Lüge

我活着,作为一个谎言

Und die Liebe

Eine Illusion

爱,一个错觉

Du tanzt im Licht der Zeit

你在时间之光中起舞

Du tanzt in Eitelkeit

Eine leere Flasche

在空瓶的虚无中起舞

Und ich sterbe vor Durst

而我将在渴望中死去

Keine Kerze hat mehr Feuer

烛光已灭

Doch mein Herz verbrennt

唯有我心在燃烧

Ich hare den Schrei eines Babies

我听到婴儿的哭喊声

Lüge im ersten Atemzug

谎言伴随着第一次呼吸

Asche zu Asche - Staub zu Staub

尘归尘,土归土

Der sünde sei vergeben

罪孽终将得到宽恕

Blind vor Wut - Blind vor Schmerz

在愤怒与痛苦中失明

Taub aus Liebe - Stumm vor Angst

在爱里失聪,在恐惧中失语

Kann ich mich nicht mehr halten

我再难把持住自己

Verliere den Verstand

丧失了理智

Ich kenne nicht deine Stimme –

我听不懂你的声音

Kann dich ja nicht verstehen

我不能理解你

Weiss nicht mal wie du aussiehst –

不再知道你的样子

Habe dich ja nie gesehen

永远不再见你

Kann nicht mal zu dir sprechen –

不再同你说话

Nicht mal diesen Satz :

Ich liebe Dich!

永远不再说这一句:我爱你!

Ich verfluche die Erinnerung Und schicke sie weit fort

我诅咒回忆、远远地抛开它

Sie legt sich in mein Grab Und warmt für mich den Sarg

它躺在我的坟墓、为我温暖棺木

Gemalte Bilder schmeicheln nur

所绘的图画只是谄媚

Denn wer malt schon was so Hasslich ist?

因为所绘之人已丑陋至斯

--------------------------------------------

2. Requiem / 安魂弥撒

Als die Sonne den Tag verliess

当太阳消失天际

Den Finger am Abzug

手指紧扣扳机

Die Flüsse im Dreck

双脚陷入污秽

Die Augen fest verschlossen, die Seele verkrampft

双目紧闭,灵魂麻痹

Die Erinnerung gefressen,Die Zukunft voller Angst

记忆被吞噬,未来充满恐惧

Ein Engel am Tor der Halle

天使徘徊于地狱之门

Luzifer im Paradies

魔鬼游荡天堂

Eine Jungfrau flüstert meinen Namen

处女耳语着我的名字

In nomine patris, filii et spirituus sancti

(不懂,好象是祈祷词)

Amen

阿门

Lass mein Licht noch brennen

让我的光继续燃烧

Und gib mir deinen Namen

告诉我你的名字

Seid Still

安静

Und lasset mich leben

让我生存

Nur diesen Augenblick

只是这一瞬间

Nur noch einen Moment

只是这一刹那

Dann nehmt mich mit

然后,携我向前

Lasst mich noch beten

让我祈祷

Lasst mich noch einmal fliehen

让我再次离去

Ich komme zurück zu euch

我终将回来

Aber niemals zum Teufel

但已远离恶魔

In nomine patris, filii et spirituus sancti

Amen

Wer schickt nach mir?

谁尾随我而来?

Ich bin doch nicht blind

我不再是盲的

Und doch, ich kann nichts mehr sehen

然而,我什么也看不见

Es ist soweit, habe ich recht?

现在是时候了,对吗?

Darf ich noch etwas sagen?

我可以再说点什么吗?

Hart mir noch jemand zu?

还有人在倾听吗?

Hat es noch ein Gewicht?

这还重要吗?

Wer kann mich jetzt noch spüren?

现在还有谁能感觉到我?

Ist es geschehen?

有什么发生了吗?

Ist es vorbei?

有什么消失了吗?

Ist es geschehen?

有什么发生了吗?

--------------------------------------

3.Lacrimo Mosa [instrument valley] / 器乐演奏

--------------------------------------

4.Der Ketzer / 异教徒

Selbstgerecht

自以为是的

Unfehlbar

不容置疑的

Sündenlos

无罪的

Du nennst dich Papst

你把自己称作罗马教皇

Mit blutverschmierten Handen

Aus langst vergangenen Zeiten

Mit gespaltener Zunge

Trastest du die Armen

在漫长的消逝了的岁月中,你用沾满鲜血的手,用裂开的舌,去慰藉贫困者

Arm, weil du ihr Geld stahlst

贫困,因为你偷窃了他们的钱财

Arm, weil sie dir glaubten

贫困,因为他们相信你

Oh Papst, du hast es weit gebracht

哦,罗马教皇,你远远地带走一切

Ich weine um deine Seele

我为你的灵魂哭泣

Herr der Fliegen

Satan

撒旦,飞行的主宰

Du bist der Herr

Der Kirche

你是教堂的主宰

Im Namen Gottes

Tust du dein Werk

以上帝的名义工作

Her der Fliegen

飞行的主宰

Du bist der Papst

你是罗马教皇

Unser Papst auf Erden

我们尘世的罗马教皇

Dein Name vergehe

你的名字会消逝

Dein Wille ist des Satans

你的意志是撒旦的意愿

Dein Reich ist die Halle

你的王国为地狱

Vergib uns unseren Hass

宽恕我们的憎恨

Wie auch wir vergeben deinem Fleisch

就如我们也宽恕你的肉体

Deinem Fleisch - Des Satans Diener

你的肉体 - 是撒旦的仆人

Deinem Blut - Des Fleisches Kraft

你的血液 - 给你的身体以力量

------------------------------------

5.Der letzte Hilfeschrei / 最后的呼救

Wochen und Monate verstreichen

岁月流逝

Und die Einsamkeit steht mir bei

孤寂与我相伴

Das ist der Lohn - eiserne Einsamkeit

这是报应 -- 无情的孤独

Das ist der Alptraum meines Daseins

这是我生活中的梦魇

Alleine - vergessen - abgeschoben ins Exil

孤独 - 原谅 - 被放逐

Keine Liebe, Warme, Hoffnung nur die Sehnsucht brennt in mir

没有爱,温暖,希望,只有渴望在体内燃烧

Ich har nur Stimmen und Geschwatz

我只听到声音和话语

doch keiner redet je mit mir

但却没有人对我说话

Ich will hier raus - ich will hier weg

我想逃离此地 - 我想离开

Ich weiss nicht mal was mir fehlt

我不知道自己怎么了

Ich bin gesund...

我还健康... ...

Wo sind die Menschen, die mir ihre Liebe versprachen?

向我许诺爱情的人在哪里?

Wo sind die Eltern, die mich zeugten?

生养我的父母在哪里?

Wo sind meine Freunde, die zu mir standen?

支持我的朋友在哪里?

Wo ist die Frau, die mich liebte?

爱我的女人在哪里?

Hat sie mich vergessen?

她已将我遗忘了吗?

haben mich alle vergessen?

是否所有人已将我遗忘?

Hat man mich ausgesetzt?

他们抛弃了我?

Hat man mich zurückgelassen?

他们把我弃之不顾?

Kann sich denn keiner an mich erinnern?

没有人能记起我吗?

Kann mir keiner helfen?

没有人能帮助我吗?

Bin ich denn ganz alleine?

我完全陷入孤独了吗?

Und wo ist der Doktor?

医生在哪里?

Wo sind die Schwestern?

护士在哪里?

Ich brauche Hilfe!

我需要帮助!

Ich habe Angst!

我害怕!

Hilfe!

救命!

--------------------------------------

6.Tranen der Existenzlosigkeit / 虚无的眼泪

Meine Augen der Angst sind geflohen

我充满恐惧的眼神在逃避

Mein Geist will sich mit mir verschliessen

我的心门紧锁

Mein Herz ist verhungert

我的内心将饥饿而死

Und meine Seele blickt mich fragend an

我的灵魂疑惑地注视着自己

Lasst uns tanzen lasst uns spielen

让我们跳舞、让我们游戏

Lasst uns einfach nur glücklich sein

让我们只是寻欢作乐

Lasst uns tanzen lasst uns spielen

让我们跳舞、让我们游戏

Lasst uns die Erinnerung wieder beleben

让我们再次唤醒沉睡的记忆

Doch niemand wird mich haren

但没有人听得见我

Wer soll mich denn auch haren?

究竟谁能听得到我?

Ich bin doch ganz alleine!

我完完全全地陷入孤独!

Tagsüber haben wir gelacht und gespielt

白日里我们欢笑、游戏

Nachts sassen wir nur da und weinten

夜晚我们静坐哭泣

Wir haben nie begriffen, wie schoen es war

我们从没有意识到一切有多么美好

Spaeter wollte ich Schoenheit schoepfen

后来我欲自己创造美好

Doch ich begriff sehr schnell

但我很快意识到

Ein Wurm verkriecht sich im Dreck

蠕虫藏匿于污秽之中

Und dort liege ich immer noch

而我亦处其中

Bereit zu sterben

将要死去

Bereit zu verfallen

将要衰亡

Bereit mich selbst zu vergessen

将要把自己遗忘

So wird keine Trane fliessen

于是泪不再流淌

So wird keine Seele trauern

于是灵魂不再悲伤

So hat es mich nie gegeben!

于是我将再也不复存在!