关于粤语发音“希腊”!

有的香港人随大陆的译名“希腊”读作“la”/“laap6”,而有的香港人则根据粤语读音自译为“希列”,所以念“lie”。

其他的例子:

大陆译名的“沙特阿拉伯”在香港译为“沙地阿拉伯”,台湾译为“沙乌地阿拉伯”。

大陆译名的“肯尼亚”在香港一般译为“肯雅”。

大陆译名的“希特勒”在香港译为“希特拉”。

大陆译名的“斯大林”在香港译为“史太林”。

美国前总统“里根”在香港译为“列根”台湾译为“雷根”。

美国前总统“布什”在香港译为“布殊”台湾译为“布希”。