你是太阳——《爱丽丝学园》赏析(含港台版对比)
? 喜欢这部漫画很久很久了。最初是被动画的画风吸引,当初迷念收集《魔卡少女樱》粘贴画的同时,无意中发现了有着同样可爱画风的《爱丽丝学园》,于是先去看了动画,随后租书店借阅了漫画。发现漫画比动画要精彩很多!动画只讲述了漫画前六卷的剧情。虽然漫画画功一般,人物扁平,网点更是贴的天花乱坠加上长大后的画风让我看了想吐血……但它在我心中少女漫的地位,依旧名列前茅!
? 初中的时候,真的很爱看关于小孩子、魔法、超能力的动漫和影视作品。看过那么多同类型题材,这部欢快且感动的《爱丽丝学园》仍旧鲜活在记忆里。一部令人印象深刻的作品,角色立体的刻画当然不能少。随着年龄的成长,看过的作品也越来越多,好作品是有,但能让我着迷的动漫角色,却是少之又少。可能是有童年回忆的加分,佐仓蜜柑、今井萤、日向枣、流架兔这些角色,直到如今,我依旧喜爱他们。
? 爱丽丝——给人以童话、奇幻、勇气与冒险精神印象的词汇正是我看这部漫画的初步感受。这部被誉为日本漫画界小学生校园版的哈利波特漫画,同样看点满满。爱丽丝学园是一个招收具有超能力(也就是爱丽丝)的孩子并且进行强制性隔离式教育,并以学生能力划分等级的阶级制学园体系。女主角蜜柑充满勇气,不屈于压迫与威胁,直面抗击学园的不公正,在学园中掀起了一股革命的浪潮,并最终让愚昧的制度终结。她让同伴们相信奇迹与变革的可能性,具有领袖精神与力量的她,像太阳一样使周围匍匐在黑暗中的人都从中获得了勇气、爱与救赎。
作者樋口橘在作品中所倾注的对于爱与勇气的讴歌与赞美,在这如今许多乌烟瘴气,恨不得跌破各种道德底线的作品中宛如清泉一般。虽然现在看总觉得女主比较圣母,但我依旧相信对那时还年幼的读者而言,自己如何勇敢、正直地生存,如何与周遭的人产生羁绊,如何应对生活中的不公平,都可以从这部漫画中汲取营养;对于有了较多人生阅历的成年人而言,那些孩子们的勇敢与正直让我们重新审视自己的内心,从中获得别样的力量。
? 爱与勇气,自由与平等,浪漫主义与少女漫画的结合永远不会过时。 这是一部友情大于爱情的漫画,主角与周遭人的羁绊是作者描写的重心。对我而言最感人的部分便是蜜柑和小萤的羁绊。外冷内热的小萤对蜜柑的深刻告白“我最喜欢你了蜜柑,一定比你所能想象的,还要喜欢......”令我感动不已。当然,蜜柑与枣、枣与流架、流架与蜜柑三人之间的爱情与友情也是萌点满满!虽然结局小萤并没有回来,蜜柑并没有完全恢复记忆,云淡风轻的野田老师脸上是掩不住的悲伤与时光的痕迹,结局并不圆满但希望仍在,未知在前方。就像完结篇后记作者所说,未来的空白由读者们自己去想象,每个人心中都会有着不同的结局,对于樋口橘而言,心中也有一个结局,并且一定是美好的。
?
? 《爱丽丝学园》(台译《学园爱丽丝》) 1-31卷完结。港版有两本公式书目前我还没收,分别是7.5和25.5。 手中有两个版本,分别是港版东立和台版长鸿,下面来做个对比吧~
? 台版前几本人物颜色偏青。(不知是不是因为我手上这套刷次较早的原因)封面为橘色,学院爱丽丝的字体里有着方格的纹理填充。整体感觉更还原日版。港版封面整体色调为黄色,标题和作者名统一为蓝色,个人感觉更耐看一些。
? 彩转黑的表现,两个版本都不怎么样...相比起来个人感觉台版略胜。台版清晰一点,但整体偏灰,人物和背景对比太弱。港版太黑,对比太强,有种过曝的感觉,和盗版一样......
? 台版的彩页还是比港版好看的!不过也就最后两本有彩页了。
? 内页黑白印刷,港版网点更清晰,用墨更足一些。
? 两个版本的翻译,各有优劣。个人觉得港版语句更为通俗简洁,台版的少女漫味更浓一些。一些专业名词,人名(港版男二流架兔,台版翻译为流架架......港版枣和流架称呼鸣海老师为“鸣海”,台版称呼为“小鸣”......明明他两和老师关系不好却叫的这么亲切有点奇怪。)和男孩子们酷酷的语句,个人更喜欢港版,但是台版的翻译的更有情感,意思更明确易懂。下面的印刷效果和翻译,大家可以自行斟酌。
? 港版前期把拥有爱丽丝的人翻译为“奇才”,拥有爱丽丝翻译为拥有超能力,这方面我更习惯台版的翻译。
? 虽然港版会比台版多翻译一些拟声词,但是在一些细节上,比如上图的集中线周围的抠图,明显台版更用心一点。
? 还有很重要的一点,台版的裁边优于港版。上图右边的港版小枣的脸,真是看了个寂寞......
? 下面是一些画集的扫图和实拍图。还是很有童话feel哒!
? 《爱丽丝学园》虽然也存在一些不足(比如战斗场面刻画得过于简单,漫画中的一些伏笔展开的还不够,结局也显得有点仓促)但是瑕不掩瑜,是少数能让我看哭过的漫画之一!希望未来动画能够重置并且能出个完全版或者爱藏版就完美了!
? 感谢观看到这里的你。