电影名字有多少种?为什么老电影的片名很好很有意义,现在的电影名字却很俗很直白?请见多识广。

外语电影:

梦屋-梦屋-翻译:房子梦

锯子锯子翻译:看,一把锯子(普通的锯子,不是电锯)。

与我同行————————翻译:站在我这边使命:不可能翻译:不可能。歌剧魅影————《歌剧魅影》——翻译:歌剧院魅影“行业前五名”——翻译:前五名——————————————《汽车》——翻译:汽车在海底调动————————————————————————《寻找尼莫》翻译:寻找尼莫。玩具、蜜蜂、飞机和各种总动员都是自我强化的。说明:因为电影千差万别,恐怖片需要悬疑翻译;故事片必须有与剧情相关的翻译;有些电影只是把原著的味道翻译好了;然而,对于一些互不相关的电影来说,为了顺应潮流,直接方便地翻译它们是非常重要的。中国电影:民国情节-爱情-动作-情节(不介意随意分类)旧:红高粱-唐伯虎照明秋香-笑傲江湖,黄飞鸿-八龙--------------------------------------神话。通过对新旧中国电影的比较,电影命名不仅基于典故和原著的影响,而且还为了适应时代而改变了风格,例如已经被时代淘汰的《XX卫龙》。因此,一般来说,电影片名的内涵和直白程度取决于电影。例如,《疯狂的麦克斯》本身就是一部血腥的动作片,你给它加上一个文艺片的名字肯定是不合适的。当然不可能把“善意狩猎”翻译成“抓住人”;虽然我没有亲自看过,《小时代:黄金时代》是一部现在很受欢迎的电影,听起来也很有意义。所以你这个问题的意思就变成了为什么这几年拍的电影没有深度。