有哪些经典的电影名翻译?
1.
《那里》
将
是
血翻译过来就是血来了。
2.
《不》
国家
为
这
老的
男人
翻译成“老无所依”
3.
“上”翻译成“飞屋游记”
4.
Looper翻译成环形信使。
5.
《洛丽塔》翻译成“一棵梨树打海棠”
6.
《真实》
砂砾被翻译成真正的砂砾。
7.
《The
主
关于
指环被翻译成《指环王》。
剩下的我记不清了。
《那里》
将
是
血翻译过来就是血来了。
2.
《不》
国家
为
这
老的
男人
翻译成“老无所依”
3.
“上”翻译成“飞屋游记”
4.
Looper翻译成环形信使。
5.
《洛丽塔》翻译成“一棵梨树打海棠”
6.
《真实》
砂砾被翻译成真正的砂砾。
7.
《The
主
关于
指环被翻译成《指环王》。
剩下的我记不清了。