梁甫行曹植翻译及原文
梁甫行曹植翻译及原文如下:
1、原文如下:
梁甫行 曹植?〔魏晋〕
八方各异气,千里殊风雨。
剧哉边海民,寄生于草野。
妻子象禽兽,行止依林阻。
柴门何萧条,狐兔翔我宇。
2、译文如下:
八方的气候各不相同,千里之内的风雨形态不一。
海边的贫民多么艰苦啊,平时就住在野外的草棚里。
妻子和儿女像禽兽一样生活,盘桓在险阻的山林里。
简陋的柴门如此冷清,狐兔在房屋周围自在地行走毫无顾忌。
3、注释如下:
异气:气候不同。
殊:不同。
剧:艰苦。
寄生:生活。
草野:野外、原野。
妻子:妻子和儿女。
象:像。
行止:行动的踪迹。
林阻:山林险阻之地。
柴门:用树枝等物变成的门。
萧条:冷清。
翔:悠闲自在地行走。
4、作者介绍:
曹植:(192-232),字子建,沛国谯(今安徽省亳州市)人。三国曹魏著名文学家,建安文学代表人物。魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾为陈王,去世后谥号“思”,因此又称陈思王。后人因他文学上的造诣而将他与曹操、曹丕合称为“三曹”,南朝宋文学家谢灵运更有“天下才有一石,曹子建独占八斗”的评价。王士祯尝论汉魏以来二千年间诗家堪称“仙才”者,曹植、李白、苏轼三人耳。