新海诚新作《你的名字》所谓的引进失败闹剧是怎么回事?
电影内容的提前泄露其实并不是什么怪事,盗摄也是家常便饭,当年小圆叛逆的物语就出现了这一情况,720P的全程盗摄,同样有字幕组进行了汉化,但毕竟盗摄,加之发布站隐蔽,并没有引起什么风浪。其次,不知道各位看电影时,有没有这么发现这么一个现象通常最早出来的那批片源,都是内嵌的韩文字幕……比如之前的死侍,博人传,资源的流出大约比BD的发售提前了半个月。评论区有人说了,这种现象可能是源于韩国的点播制。但在上映期间送审片源被泄露这么暴力的情况,至今我也就知道君名这一例。字幕组对泄露片源的翻译,其实无可厚非,不过是做了对字幕组而言最正常的事。于我而言,其实它汉不汉化,并没有什么关系,更何况这货就自带英文字幕,多数人就算不懂日文,英文总不至于看不懂。但枪打出头鸟,字幕组对泄露片源的翻译与扩散,实际上也起到了推波助澜的作用,尽管少到可以忽略,但耐不住有人煽风点火。