学派的翻译

世界学术中的学派自古有之,它的形成史源远流长,派别形形色色,多不胜数。“学派”一词的英文为“school”(它与英文“学校”同音异义);德文为“Schule”;法文为“école”,皆源于希腊文“skhole”一词。

英文的“school”(现代含义包括“学校,学院,学习,学业,授课,求学,全校学生,学派,流派,门生,弟子,训练,锻炼”等)注1由希腊文“skhole”→拉丁文“schola、 scola”→古英语“scol”→中古英语“scole”演变而来。希腊文“skhole”一词的本义为“踌躇、阻止、抑制”,引申义为“空闲,闲暇”。古希腊市民(拥有市民权的男性自由民)一般不参加日常劳动和工作,日常劳动和工作皆由奴隶和下层人负担,因而古希腊文中没有“skhole”(空闲,闲暇)的对应词“劳动,工作”,只有skhole的否定式存在。古希腊拥有“闲暇”的人,大多为贵族和男性自由民,他们以拥有大量的“闲暇”为荣。在充足的闲暇消遣时间中,这些“闲人”要么作诗,作曲,绘画,听音乐,健身,打猎,要么探讨自然科学和哲学,尤以相互讨论学问和辩论真理引以为时尚,古希腊“学问”便由这种有利于身心健康的“休闲”活动产生而来,“闲暇”成为古希腊人创造思想、学术和文化的基本前提条件。在这种相互讨论互教互学的过程中,为满足“学习”和辩论需要的“讲学场所”、“辩论园地”和“公***讲演场所”应运而生,因而“skhole”开始派生用以指“讲学场所”(即现代人所称的“学校”和“学院”)、“辩论园地”和“公***讲演场所”。有了这些场所,必然会有“讲学者”和“听讲者”,“skhole”进而派生用以指“学习,学业,授课,求学,门生,弟子”等等。

现代英文“scholastic”(现代含义包括经院哲学家,学究,学生)便由希腊文“skhole”(讲学场所=学校)→希腊文“skholazeine”(学习)→希腊文“skholastikos”(好学的,博学的)→拉丁文“scholasticus”(好学的,博学的)演变而来。古希腊最负盛名的“柏拉图学园”(由此形成了“柏拉图学派”,又称“学园派”)、“路凯恩学校”(公元前335-323年,雅典城外亚里斯多德任教的学校)、“莱森学园”(亚里斯多德派讲学的学园)等等中的“学园”,大多以拉丁文“lyceum”(学园,讲学场所,学术讲演场所)表示,它在当时实与拉丁文的“schola”(讲学场所)的含义大同小异。