粤语版大时代真的比国语版的全吗

以下手打。

很多人说更偏爱粤语一些,其实我本人也是差不多,不过不可否认有些歌的国语词并不逊色。但现在总有人喜欢拿国语词和粤语词作比较,非得分出个高低,我觉得两个词如果表达的意思不同,就毫无可比性可言,比如好多人喜欢拿岁月如歌和兄妹相比,作曲我不多说真的很出色,一说到词,就会引发众多EF的争论,其实很简单一个道理,《兄妹》是讲一段近在咫尺却又无法触及的感情的,很多有过相似经历的人都会觉得这首《兄妹》简直好极,也不乏听着就泪流满面者;可《岁月如歌》除了作为粤语版之外,词的意思也与国语版相差甚远,明明完全就是两个故事,两种心情。

所以我下面说一些我认为国语词和粤语词有可比性的歌曲。

《浮夸》的粤语版和国语版相比,简直一个在天上一个在地沟里,相信我,虽然我很喜欢林志炫,但每次听他唱国语版浮夸我都有一种想吐的感觉,黄伟文的词加上悲壮无比又富有传奇色彩的DEMO,再加上EASON独一无二的唱法和表现力。这首《浮夸》不火都难。

2.《白玫瑰》和《红玫瑰》,很多人说喜欢红玫瑰,不过说句实话,国语与粤语相比,粤语似乎更能在有限的字数里蕴含更深刻的含义。楼主如果看过张爱玲的那本小说,相信你会更钟爱于《白玫瑰》,因为从词的内容上来讲,可以说白玫瑰完整的表达了红玫瑰所有想表达的意思的同时,还达到了一个升华,三生三世,也许比那句快被唱到烂俗的“得不到的永远在骚动”要好得多!

3.《最后的嬉皮士》《第一个雅皮士》第一次关注这两首歌就是因为好玩的歌名,这两首从曲调上来讲更喜欢雅皮士中的那份朝气与优雅,嬉皮士中的躁动也很不错,不过这两首歌在大陆的知名度简直是低的可怜,其实是很有意思的两首歌。

4.《神奇化妆师》《看穿》我认为国语胜于粤语,从唱腔上,国语版给人的感觉更加有力,词谈不上深刻,但绝对掷地有声,像一把利剑刺穿人们虚伪的面具。《神奇化妆师》就没有给我这种感觉,感觉软绵绵的,不过用比喻作为修辞这种手法还是很可圈可点的。

5.《低等动物》,国粤词义都差不多,这个我不多说,楼主一看词便知,国语的意境要差的多,唱出来甚至会有傻傻的感觉。粤语就完全上升了N个档次。同理《Shall we talk》。

再说几个个虽然立意不同,但词的质量差别较大的歌曲吧:首先那就是《打回原形》和《寂寞让你更快乐》,这两个虽然立意不同,但不得不说后者国语版的词写得跟粤语版相比真是差的太多了。其实也不怪国语版,因为《打回原形》作为病态三部曲,词自然是无法超越精彩至极的作品。

另外虽然《爱情转移》在内地被唱烂,但我一直很欣赏国语的词,可是相比《富士山下》,《爱情转移》给人感觉就像是拿街边好吃的自助火锅和海底捞相比。《富士山下》的词更加大气,前后照应,娓娓道来,与国语相比更加深刻。

《黑择明》《月黑风高》这两首差别实在巨大,希望楼主可以直接避开国语版了,与粤语版相比,《月黑风高》就像是一个跳梁小丑一般。《黑择明》的词,我曾经多次给它写过词评,楼主可以自己去百度一下这首歌的大概含义再对照国语版就明白了。《黑择明》无论从编曲还是到词 堪称是神作也不为过。

其他没提到的歌我分为两种,一种是国版粤版立意都相同的,词的质量也差不多,我就不说了;另外一种是国粤立意不同的,但词的质量有一定差距但不是很大的歌。希望楼主如果喜欢EASON,就一定要多对比着听听他的国语与粤语歌!还是那句话,不一样的词,不一样的故事,不一样的心情,每个人心中都有一个自己的陈奕迅。