何夜无月何处无竹柏但少闲人如吾两人者耳翻译

何夜无月,何处无竹柏,但少闲人如吾两人者耳翻译如下:

翻译:哪一个夜晚没有月亮?哪个地方没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了。

原文:元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。

注释:

1、户:一说指堂屋的门,又一说指窗户,这里指门。

2、欣然:高兴、愉快的样子。

3、行:散步。

4、念无与为乐者:想到没有可以交谈取乐的人。

5、念:考虑,想到。

《记承天寺夜游》赏析

《记承天寺夜游》是宋代文学家苏轼创作的古文,文章对月夜景色作了美妙描绘,真实地记录了作者被贬黄州的一个生活片段,也体现了他与张怀民的深厚友谊以及对知音甚少的无限感慨,同时表达了他壮志难酬的苦闷及自我排遣,表现了他旷达乐观的人生态度。

全文情感真挚,言简义丰,起于当起,止于当止,如行云流水,一气呵成。游记以真情实感为依托,信笔写来,起于当起,止于当止,犹如行云流水,于无技巧中见技巧,达到了一语天然万古新,豪华落尽见真淳的境界。

以上内容参考:百度百科—《记承天寺夜游》