跨文化交际中的体态语
关键词:肢体语言;跨文化交流;外语学习
身势语又称体态语,是人类借助自己的面部表情、手势和身体姿势来表达和传达思想感情的一种方式。用自己的姿势来表达感情几乎是人类的一种本能,因为它简单、快捷、直观,在现实生活中应用广泛,有时还能巧妙、无声地表达信息,给对方留下更多的想象空间。
1.面部表情语言的使用。
达尔文说:面部和身体的表情动作非常有助于发挥语言的力量。法国作家罗曼·罗兰曾经说过:面部表情是一种经过几个世纪成功培养的语言,是一种比嘴里说出来的东西复杂几百倍的语言。?心理学家艾伯特。马洛比安发明了一个规律:交流总量=书面交流7%,口头交流38%,面部表情交流55%。通过面部的变化,眉毛、眼睛、鼻子和嘴巴的动作,可以非常好地实现信息交流。
2.手势语言的使用。
手势语言是一种富有表现力的肢体语言,不仅丰富多样,而且简单直观,所以应用范围广,频率高,效果好。《千手观音》就是一个很好的例子,它获得了2005年中央电视台春节联欢晚会最受欢迎歌舞节目特等奖。21个生活在无声世界的女孩用手语向全国亿万观众传递信息,表达对春节的祝愿。
3.身体姿势语言的使用。
身体姿势语言是通过各种动态或静态的身体姿势来交流信息的一种形式。俗话说的好?坐,坐,站,站。坐如钟,立如松?这些都是对身体姿态的要求。当我们与他人交流时,交流的手段并不仅限于文字,尽管我们有时并没有意识到这一点。我们的表情、手势和身体其他部位的动作都向周围的人传递信息。微笑伸出手表示欢迎,皱眉表示不满,点头表示同意,挥手告别。听报告或演讲时,向后靠在椅子上,伸出舌头,表示厌烦和不感兴趣。这些都是通讯手段的一部分。肢体语言就像学习外语一样,是文化的一部分。
?跨文化交际?的英文名是cross-cultural communication或跨文化交际,指的是不同文化背景的人之间的交往。由于不同的民族生活在不同的生态、物质、社会和宗教环境中,各自的语言环境具有不同的语言习惯、社会文化、风土人情等语境因素,所以体态语在不同文化中的意义并不完全相同。各个民族都有不同的肢体语言交流方式。比如法国人说话像个浪漫的法国人,但是英国男人和美国人是否跷二郎腿就不一样了。美国人说完一句话可能会低下头或者放下手,也可能会垂下眼睛。问完一个问题,他们会举手或抬下巴或睁开眼睛。近年来,随着改革开放步伐的加快,特别是中国加入世贸组织以来,对外交往日益频繁,国与国之间的交流也越来越广泛。随着互联网的开放,更多的人将参与到跨文化交流中。
跨文化交际研究的基本内容之一是非语言交际,而体态语是非语言交际的重要组成部分。因此,在跨文化交际中,如果肢体语言信息处理不好,有时会产生误解。作为一名外语学习者,在学习和使用一门外语进行跨文化交际时,我们还应该了解国外常用的肢体语言,以避免误解和开玩笑。以下是跨文化交流中发生的一些有趣的事情:
案例1:
一个日本人问一个美国乘客机场是否提供行李车服务。美国人想告诉他,机场不仅提供行李车服务,还免费提供!所以他用了一个众所周知的表达?好吗?用圆形手势回答。然而,对于日本人来说,这个手势意味着什么?钱?所以日本人的结论是行李车服务贵。这时旁边一个突尼斯人看到了这一幕,于是认为美国人在暗示日本人?他是个卑鄙的小偷?让他变小,或者杀了他。看,多乱啊。
案例二:
一个撒丁岛女人问一个英国男人在希思罗机场是否容易找到出租车。她得到的回答是用英语竖起大拇指。她立刻扔掉手提包,狠狠地揍了这个可怜的人一顿,因为她认为他做出了诽谤性的暗示。顺便说一下,这个例子正好说明了为什么在撒丁岛用这个手势搭便车不是一个好主意。因此,要想用外语进行有效的交流,就必须理解说某种语言时说话者的手势、动作和举止的含义。作者在这里?物理距离?、?眼神交流?、?手势?比较各国在几个方面的异同。
1)车身距离。
我们可以观察阿拉伯人和英国人的对话。阿拉伯人根据他们的民族习俗,认为站得近是友好的。按照英国人的习俗,英国人会后退,因为他认为保持适当的距离是合适的。阿拉伯人前进,英国人后退。谈话结束时,两个人可能离他们站的地方相当远!
在这个例子中,两边的距离是关键。不同民族或种族的人,对交谈时双方应该相距多远有不同的看法。据说在美国的社交或商务交谈中,有四种距离来代表四种不同的情况:亲密关系、个人交流、一般社交和公共场合。如果双方距离较近,身体之间的距离从直接接触到45厘米左右不等,适合最亲密的场合,比如夫妻关系。朋友、熟人或亲戚之间的私人谈话,一般相隔45-80厘米。一般社交活动中,双方距离为1.30m到3m;在工作或出差时,在大型社交聚会上,谈话者通常保持1的距离。30米到2米。在公共场所,说话的人相隔很远,比如在公共场所说话,老师在课堂上讲课。大多数说英语的人不喜欢人们靠得太近,当然离得太远就尴尬了。太近会让人觉得不舒服,除非有其他原因,比如表达爱意或者鼓励对方靠近自己,但这是另一回事。记住这一点很重要。在英语国家,普通朋友和熟人在交谈时应避免身体的任何部位接触对方,即使只是接触也可能引起不良反应。如果一方无意中触碰到另一方,一般会说:‘对不起’;“哦,对不起”;“请问?等表情?打扰一下。道歉。
中国人喜欢摸别人的孩子以示亲热,而西方女人喜欢这种爱抚?忘恩负义?。无论是抚摸、轻拍还是亲吻孩子,都让那些西方妈妈感到不舒服。他们知道这种动作无伤大雅,只是为了表示亲近和爱抚,所以公开表达自己的不满是不好的。但在自己的文化中,这种动作会被认为是粗鲁的,也会引起对方的强烈反感和厌恶。所以,在这种情况下,西方妈妈往往会带着复杂的感情站在一边,觉得尴尬,哪怕孩子被中国的朋友或熟人爱抚。
除了轻触,再来说说公共场合的拥抱。在许多国家,两个女人见面、拥抱和亲吻是很平常的事。在大多数工业化国家,夫妇或亲戚在长期分离后经常互相拥抱。两个男人是否应该拥抱在不同的国家有所不同。阿拉伯人、俄罗斯人、法国人以及东欧和地中海沿岸的一些国家,两个男人也热情拥抱亲吻脸颊表示欢迎,一些拉美国家的人也是如此。然而,在东亚和英语国家,两个男人很少拥抱,通常只是握手。几年前发生了一件事:日本首相福田康夫对美国进行国事访问时,在白宫门前下车,美国总统上前给了他一个大大的拥抱,表示欢迎。福田首相吃了一惊,日本代表团成员也愣住了。许多美国人感到惊讶,这种情况是罕见的,完全出乎意料。如果美国总统按照日本的习俗深鞠一躬,大家就不会那么惊讶了。因为在美国和日本,男人很少用拥抱来问候对方。同性之间的身体接触在英语国家也是一个难题。童年以后,两个人不应该手拉手或者一个人搭在另一个人的肩膀上走路,因为这意味着同性恋。
2)眼神交流:
肢体语言的另一个重要方面是眼神交流。这方面可以有很多。规则?:看对方,什么时候,多长时间,谁能谁不能。这里有两段Julius Faster的肢体语言,很有意思,可以借鉴:两个陌生人面对面坐着,他们可以在火车餐车里做自我介绍。吃饭的时候,他们会说一些无关紧要或者无聊的话。也可以无视对方,尽量避免与对方目光相遇。?一位作家在一篇文章中描述了这种情况:?他们一遍又一遍地看着菜单,摆弄着刀叉,看着自己的指甲?就像第一次见到他们一样。目光相遇,我立刻把目光移开,看着窗外沿途的风景。?该书作者指出,对待陌生人的态度是:我们不仅要避免盯着他们看,还要避免表现出我们不在乎他们。我们应该看着他们,以表示我们看到了他们,然后马上把目光移开。看对方的不同情况,要看相遇的地点。如果你在街上遇到,你可以看看来的人。不要看别处,直到你在八英尺之外。但是在达到这个距离之前,双方都用眼神暗示自己要走哪条路,看一看自己打算走哪条路。然后,两边稍微改变方向,就可以交错顺利通过。按照美国的习俗,和熟人说话时,说话的人和听话的人都要看着对方。任何一方都可以在不看对方的情况下表现出一些意思,比如:对对方的恐惧、对对方的轻视、不安、内疚、冷漠等。即使是对公众演讲,也要一直直视听众,和很多人进行眼神交流。如果演讲者沉浸在读演讲稿中,不抬头看观众就照着稿子念(中国很多人经常这样),人们会认为他对观众漠不关心,对别人不尊重。说话时,听者通常看着说话者的眼睛或脸,表示他在听。如果对方说的话很长,听者是否应该时不时的发出来?嗯?、?啊?的声音,或者点头表示他在听。如果你同意你所说的,你可以点头或微笑。如果你不同意或者有所保留,你可以歪一下头,扬起眉毛或者露出质疑的表情。在英语国家,盯着对方看或看得太久都是不合适的。也就是用欣赏的眼光看人?如果对方漂亮呢?也会让人生气。许多外国人去其他国家旅游,当地人盯着他们看,让他们感到恼火和尴尬。你认为那里的人?粗鲁?不知道在这个国家很普遍,看的人也只是好奇。许多在中国说英语的外国人对此表示不满。作者一次陪了几个?外教?我去青州范公亭公园玩的时候,有几个人在看,甚至有几个人一直跟着我。外教?,很尴尬。
?眉目传情?(或者?眼神语言?)是年轻人或成年男女之间传递感情最常用的古代方法之一,尤其在美国。有人对此做过详细的研究:人如何对异性表示感兴趣或不感兴趣,如何表示鼓励或拒绝,如何表示赞同或不满,如何表示喜爱或厌恶。然而,在美国有许多不同之处。男人用眼睛的方式和女人不同。不同年龄、阶级、社会阶层、地区的人在这方面是不同的,不同种族的人也是不同的。在一些国家,人们认为看着对方的眼睛很重要。在一部著名的关于列宁的电影中,有一幕是肃反委员会的一名工作人员叛变了。当肃反委员会主席捷尔任斯基得知这一情况并向他询问时,此人不敢与对方对视。据此,捷尔任斯基认为他有罪。许多美国人也重视眼神交流的作用。有这样一件事:一个十几岁的波多黎各女孩在纽约的一所中学学习。有一天,校长怀疑她和其他几个女生一起抽烟,就把她们叫来。虽然这个女孩一直表现很好,也没有做错事的证据,但校长还是认为她做贼心虚,勒令她退学。他在报告中写道:?她躲躲闪闪,疑神疑鬼。她不敢直视我的眼睛。?当校长质问她的时候,她真的一直盯着地板,却没有看校长的眼睛。不要相信不敢看你眼睛的人?恰好有一个老师出生在拉美家庭,对波多黎各文化有所了解。在和女孩父母谈过之后,他向校长解释:?就波多黎各的习俗来说,好姑娘?不看大人的眼睛?这种行为是尊重和服从的表现。?好在校长接受了这个解释,承认了自己的错误,并妥善处理了此事。这种凝视的不同含义给他留下了深刻的印象,也让他记住了各民族的文化是多元的。?眼神语言?规章制度又多又复杂。这从上面介绍的一些情况就可以看出来。
3)手势。
手势是一件非常困难的事情。打手势时,动作稍有不同,会与本意有出入;误解一个手势也会引起意想不到的反应。第二次世界大战中,领导英国战争的首相温斯顿?丘吉尔做了一个手势,当时引起了轰动。他参加了一个盛大而重要的聚会。他一出现,人群就向他鼓掌欢呼。丘吉尔取得了“胜利”?v?手势?由食指和中指组成?v?形式。做这个手势的时候,手掌要面向观众。不知道丘吉尔是不知道还是搞错了,就背对着观众。人群中,有人鼓掌,有人起哄,有人哑口无言,有人忍不住大笑。首相所做的姿态另有含义。这难道不是一个征兆吗?胜利?什么事?v?形式,而是一种不礼貌的动作,表示侮辱和蔑视。另一个例子是尼基塔。赫鲁晓夫是苏联50年代末至60年代初的领导人。在访美期间,他的言论和行为引起了一些争议。其中一个有争议的手势是双手紧握,抬起头,在空中摇晃。他显然是想表达问候和友谊。然而,在场的人和电视观众并不领情。美国人对这个动作很熟悉——这是拳击手击败对手后表示胜利的手势。在此之前,赫芬·符晓曾说过,他想埋葬美国资本主义。许多美国人认为这一姿态表明他似乎赢了,并沾沾自喜。难怪许多人不开心。可以看出,有些肢体语言在不同的民族中有不同的含义。作者在这里对中美一些常见的肢体语言进行了对比研究。中国人和美国人的肢体语言有相似之处。如果男人见面不拥抱,一般见面都会握手;挥手告别;皱眉表示不开心;耸肩表示不喜欢、不喜欢或不高兴;点头?什么事?,摇头?没有吗?;咳嗽嘴表示不开心、心情不好、怨恨;拍拍男人或男孩的背,表示称赞、表扬和鼓励;咬牙表示生气、愤怒或决心。以下是一些差异示例:
A.动作相同,但意义不同。
(1)跺跺脚
中文意思:愤怒;生气;受挫;后悔的英文意思:不耐烦
(2)观众和听众鼓掌,表演者或演讲者也鼓掌。
中文意思:谢谢,互相表示友好感情英文意思:为自己鼓掌,这被认为是不谦虚。
(3)盯着看。
中文意思:好奇;有时候是令人惊讶的英文意思:不礼貌;让人尴尬;感到拘束
(4)头发?嘘?声音
中文意思:反对;骂;驱动英语意思:要求安静
(5)拍拍别人的头
中文意思:(稀有;一般见于成年人对孩子的爱;(对于成年人或年轻人来说,会引起厌恶,是一种侮辱行为)
英文意思:舒适;鼓励;珍爱
B.意思是一样的,但是动作不一样
(1) ?来这里?(叫别人过来)
中国的肢体语言:向被叫人伸出手,掌心向下,几个手指同时弯曲几次。
美国肢体语言:向被叫人伸出手,掌心向上,食指前后摆动(中国人对此反感)。
(2) ?丢人?(半开玩笑)
中国肢体语言:伸出食指,用指尖在脸上挠几下,像是痒,但手指是直的。
美国肢体语言:伸出双手食指,掌心向下,用一个食指擦另一个手背。
(3) ?我吃饱了。(吃完后)
中国的肢体语言:一只手或两只手轻轻拍他的肚子;美国肢体语言:一只手放在喉咙上,掌心向下(经常同时说?这里}”)
C.只存在于美国文化中的行为。
(1)修指甲
意义:思想负担大;忧心忡忡,不知所措
(2)拇指抵住鼻尖,其余四指并拢弯曲。
意义:挑战;轻视
(3)摇动食指(食指向上伸展,其他四指合拢)
含义:警告别人不要做某事,说明对方做错了。
(4)双臂抱胸,握拳,拇指向下,下摆几次。
意义:反对一个建议或想法;反对某人。表示强烈反对
(5)眨眼(快速闭上一只眼睛,微笑点头)
含义:是知道的意思;赞美;鼓励;传递信息;团结等
D.只存在于中国文化中的行为
(I)用食指点或指着你的鼻子。
含义:?是我吗?,?我做到了?(西方人觉得这个手势有点可笑。)
(2)说话时用张开的手捂住嘴(一般老年人使用)
含义:说出秘密的话(有时没有明显的含义)
(3)用两只手把东西(哪怕是一只手能拿起来的)给客人或其他人。
含义:表示尊重。
(4)别人给自己倒茶或酒时,打开一只手或两只手,放在杯子旁边。
意思:表示感谢。
(5)伸出两个竖起的食指,在你面前慢慢靠近(在传统戏曲中经常出现)。
含义:男女相爱;匹配一个好的婚姻
这里给出的例子并不完整,但可以说明肢体语言的差异,以及理解另一种语言的肢体语言的重要性。体态语的研究有助于语言的研究,对前者的了解可以加深对后者的了解。一些权威人士认为两者是相互依存的。大多数情况下是这样,但在某些情况下,人体动作可能与言语不一致,口头说出的话与肢体语言表达的意思不同。这时候就需要借助其他信息或者从整个场景来猜测说话人的意思。从某种意义上说,所有的肢体语言都要在一定的语境下理解,忽略了整个场景就会产生误解。作为一名外语学习者,在学好外语知识的同时,也要多了解国外常用的肢体语言,以便更好地交流。下面总结几种国外常用的肢体语言,有些符合国内的习惯,但有些和国内不一致。必要的时候,大家只能?入乡随俗?是的。
参考资料:
顾越国。跨文化交际[M]。北京:外语教学与研究出版社,1997。
贾雨欣。跨文化交际[M]。上海:上海外语教育出版社,1997。
郑树堂,胡全胜。新视野英语课程?读写教程第一卷[M]。北京:外国研究学院,2004年。