日语:脱ぐ,脱がせる,脱がす 怎么翻译
OK,按你的格式来。因为你的A,B没有具体代入句式中,我搞不清关系,下面用说话人与对方表示人物。
请你脱掉(说这句话的人请对方脱。好比我对你说,做脱的动作的是你)
请让我脱掉(请求对方的批准,或者就是有礼貌地跟对方打个招呼:“我要脱了”,总之是说话的人脱)
脱がす=脱がせる。所以脱がせてください=脱がしてください。
他脱。(てくれる表对方做某事而己方(注意一定是己方或己方人士,否则则是てあげる或てやる)受益,所以脱的动作是对方做的,。对方的行为可能特意为你做的,可能只是他只是客观这样做了,无论如何对方的行为是自发的但都对你形成了好处,所以不存在让不让的问题。你想象的情景是成立。)
他让(叫)我脱了/他允许我脱了,(说话人脱,但蕴含一个意思是这个动作是我(说话人)想做的。不存在帮不帮的问题。)
脱がす=脱がせる。脱がせてくれます=脱がしてくれます。
对方脱,说话人受益(好比前面说说话人提议“你把脱了吧”,或要求“请你把脱了”,而对方接受了做了这个行为,就可以这么用。)
说话人脱(有征得对方同意的意思。当然也有时用作一种礼貌的说法,不一定真的允许,就是一种我自己做一个动作但跟你打声招呼:“我要脱了”,表示我尊重你放你在眼里的意思。)没有帮不帮的意思。
脱がす=脱がせる 脱がしてもらう=脱がせてもらう
因为脱がす=脱がせる 没有脱がさせてもらう这个形式。
请你脱掉。对方脱。
请允许我脱掉。说话人脱。
请允许我脱掉。说话人脱。