唐雎一句原文一句翻译

唐雎一句原文一句翻译如下:

原文:秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”

翻译:秦王派人对安陵君说:“我想要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君可要答应我!”

原文:安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”

翻译:安陵君说:“大王给予恩惠,用大的交换小的,很好;虽然如此,但我从先王那里接受了封地,愿意始终守护它,不敢交换!”

原文:秦王不说。安陵君因使唐雎使于秦。

翻译:秦王不高兴。安陵君因此派唐雎出使到秦国。

原文:秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”

翻译:秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君却不听从我,为什么呢?况且秦国灭亡韩国和魏国,而安陵君却凭借方圆五十里的土地幸存下来,是因为我把安陵君看作忠厚的长者,所以不打他的主意。现在我用十倍于你的土地,请求扩大你的领土,然而你却违背我的意愿,是轻视我吗?”

原文:唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”

翻译:唐雎回答说:“不,不是这样的。安陵君从先王那里接受了封地而守护它,即使是方圆千里的土地也不敢交换,难道仅仅用五百里的土地就能交换吗?”