思美人原文及翻译注音

思美人原文及翻译注音如下:

yǔ yù lái, fēng xiāo xiāo。

雨欲来,风萧萧。

pī zhī guì,fú líng tiáo。

披桂枝,拂陵苕。

fán yīng yǔn, xiān yè piāo。

繁英陨,鲜叶飘。

yáng yānāi, mǐzhāo yáo。

扬烟埃,靡招摇。

jī péng wéi, fā qǐ xiāo。

激房帷,发绮绡。

zhōng fā fū,cǎn jì liáo。

中发肤,憯寂寥。

sī měi rén, gé qīng xiāo。

思美人,隔青霄。

shuǐ miǎn máng, shān tiáo yáo。

水渺茫,山岧峣。

yún zhōng niǎo, hé xiāo xiāo。

云中鸟,何翛翛。

yù jì shū,tiān lù yáo。

欲寄书,天路遥。

dōng shì chuān, bù kěyāo。

东逝川,不可邀。

fāng huā lán, rì yè diāo。

芳兰花,日夜凋。

yǎn yáo qín, xián yù xiāo。

掩瑶琴,闲玉箫。

hún qīng qīng, xīn yáo yáo。

魂睘睘,心摇摇。

wàng míng yuè,gē qiú yáo。

望明月,歌且谣。

liáo xiāo yáo, yǒng jīn xiāo。

聊逍遥,永今宵。

翻译:雨快来了,风刮起来。披着桂枝,吹拂着陵苕。繁花凋零,鲜叶飘落。扬起烟尘,没有招摇。激起了房帷,吹动了绮绡。伤痛着肌肤,感到深深的寂寞。思念的美人,隔着青色的云霄。水渺茫无际,山峰高耸入云。云中的鸟儿啊,为何那么自由自在地飞翔。

想要寄封信去问候,却发现道路遥远无期。东流的长河啊,逝去的流水无法挽留。芬芳的兰花啊,日夜凋落而枯萎。掩住了瑶琴,闲放着玉箫。内心焦灼不安,情绪起伏不定。望着明亮的月光,唱着歌谣自娱自乐。在这逍遥的时光里,让今宵永存吧。

作者写思美人意义:

在诗中,作者通过描述自然景象和美人的形象,表达了自己对美人的热爱和追求。首先,作者通过描绘雨欲来、风萧萧的景象,为读者营造了一种凄凉、哀怨的氛围。这种氛围为后面的思念美人做了铺垫,让读者更加容易产生***鸣。其次,作者通过披桂枝、拂陵苕等形象化的描述,展现了美人的形象。

虽然这些形象只是作者的想象,但是它们却让读者感受到了美人的魅力和作者对她的痴情。在诗的最后部分,作者表达了自己对美人的思念和追求。他通过云中鸟的描写,表达了自己对美人的向往和追求。同时,他也表达了自己的无奈和悲伤,因为自己和美人之间隔着青霄,无法相聚。

整首诗表达了作者对美人的深深思念和追求,同时也展现了他对爱情的执着和坚定。这种情感在当时的社会背景下是非常重要的,因为当时的妇女大多被视为男子的附属品或私有财产,而作者却将美人视为独立的存在,这种思想在当时是非常先进的。