在美语口语中什么情况下可以把be动词省略掉不读出来?
美国口语是不注重语法的。我住美国住很久了才习惯很多老外的口语。比如 老外如果说“我已经吃完饭了”, 他们会说"I've already eat", 而不是"I've already eaten",即使后者语法上正确,但是由于拗口所以老外说的是前者。
关于你所说的是最常见的口语之一了。规律是:如果“you”不是在句尾,之前的be可以省略。比如“How are you”不能说成“How you”,因为you在句尾。然而”How are you doing“可以说成"How you doing",因为you在这里不是句尾。同理,如果是“Are you OK?” 可以简化成“you OK?”,但如果是"Where are you"则不能简化成“Where you”.
最后还得补一句,这个规律只对“you”有效,如果是"He/she/it/they"则一律不能用。