传东方朔传原文翻译
传东方朔传原文翻译如下:
1、东方朔,字曼倩,平原厌次(今山东惠民县)人。汉武帝即位不久,征召天下推举方正、贤良、有文学才能的人士。东方朔刚到长安,就上书说:我***习诵了四十四万字。又经常佩服子路的格言。
2、我今年二十二岁,身高九尺三寸,眼睛像挂起来的珍珠那样明亮,牙齿像编起来的贝壳整齐洁白,勇猛像孟贲,敏捷如庆忌,廉洁似鲍叔,守信如尾生。像这样的人,可以做天子的大臣了。臣东方朔冒死再拜向皇上禀告。
3、东方朔上书的文辞不谦逊,赞美抬高自己,汉武帝却认为他奇伟,命令他在公车署待诏,但俸禄微薄,没有被赏识提拔。
4、很久以后,有一次东方朔哄骗宫中管理马厩的侏儒说:“皇上认为你们这些人对朝廷没有用,耕田力作当然赶不上别人,居于民众之上做官不能治理民事,从军杀敌不能胜任作战之事,对国家没有益处,仅是耗费衣食,现在皇上想杀光你们。”
5、侏儒们很是害怕,哭哭啼啼。东方朔教他们说:“皇上马上就来,叩头请罪。”过了不久,听说皇上路过,侏儒们哭着叩头请罪。皇上问:“为什么?”回答说:“东方朔说皇上想杀光我们。”
6、皇上知道东方朔诡计多端,召见并质问他:“为什么恐吓侏儒呢?”回答说:“臣东方朔活着也要说,死了也要说。侏儒身高三尺多,俸禄一袋粟,钱二百四十。我身高九尺多,也要俸禄一袋粟,钱二百四十。
7、侏儒饱得要死,我饿得要死。我的话可以用,幸亏礼节不同;不能用,罢免我算了,别让我白费粮食!”皇上大笑,于是让他待诏金马门,逐渐得到皇上的亲近。皇上曾经让诸术家猜物,把守宫放在盂下射它,都没有射中。
8、东方朔自我称赞说:“我曾经学习《易经》,请允许我射它。”就分别用蓍草占卦并对皇上说:“是非守宫即蜥蜴。”皇上说:“对。”赐给帛十匹。又让射别的东西一连射中,就又赐给帛。
9、当时幸臣郭舍人她说:“东方朔胡吹一气而已碰巧猜中罢了不是射中了的由微知明观看我的射法。”他对东方朔所报的东西郭舍人也都能够应声而答变了诈谋奇计锋芒毕露没有能难倒他的左右的人都惊奇。
10、皇上因为东方朔经常能为宫中诸殿及城门合安推隐诡语及种种弄巧之事所以让待诏金马门得以亲近自己于是受到皇上的宠爱和厚待。
翻译的定义及相关知识
1、翻译是将一种语言的文字或口语转换为另一种语言的过程。这个过程需要对两种语言都有深入的理解,包括语法、词汇、习语和文化背景等。
2、翻译可以分为笔译和口译两种。笔译是指将书面文字翻译成另一种语言,如书籍、文章、报告等。口译则是指在会议、演讲或其他场合中,将一种语言的口语实时翻译成另一种语言。
3、翻译的重要性在于,它可以帮助不同语言的人进行交流和理解。在全球化的今天,翻译在商业、政治、科技、文化等多个领域都发挥着重要的作用。