秋窗风雨夕原文及翻译

秋窗风雨夕原文及翻译如下:

秋天花草枯黄凋零,微明的灯光伴着秋天的漫漫长夜。 已经觉得窗外是无尽的秋色,哪能忍受秋日的风雨使秋天更加凄凉。 秋天的风雨来的何其迅速,惊破了梦中绿色的幻想。 怀着秋日的感伤无法入眠,向着屏风移动流泪的蜡烛。

晃动的烛焰点燃了短柄的灯台,牵动了愁怨和离别的情绪。 谁家的庭院没有秋风侵入,那里秋日的窗外没有雨声? 丝绸的被子无法抵挡秋风的力量,秋夜将尽的更漏声催来更急的雨声。 整夜连绵的秋雨声,陪伴在灯前就像即将离别的人哭泣。 庭院在秋日雨雾笼罩下更加萧条,窗前稀疏的竹叶上时有水珠滴落。 不知风雨何时才能停止,泪已经打湿了窗纱。

代别离·秋窗风雨夕。

清?·?曹雪芹。

秋花惨淡秋草黄 , 耿耿秋灯秋夜长 。 已觉秋窗秋不尽 , 那堪风雨助凄凉 !助秋风雨来何速? 惊破秋窗秋梦绿。 抱得秋情不忍眠 , 自向秋屏移泪烛 。

泪烛摇摇爇短檠, 牵愁照恨动离情 。 谁家秋院无风入 ? 何处秋窗无雨声 ?罗衾不奈秋风力 , 残漏声催秋雨急 。 连宵脉脉复飕飕 , 灯前似伴离人泣 。寒烟小院转萧条 , 疏竹虚窗时滴沥 。 不知风雨几时休 , 已教泪洒窗纱湿 。