《请你记得我》Remember Me英罗塞蒂

Remember me when I am gone away,

Gone far away into the silent land;

When you can no more hold me by the hand,

Nor I half turn to go, yet turning stay.

Remember me when no more day by day

You tell me of our future that you plann'd

Only remember me; you understand

It will be late to counsel then or pray

Yet if you should forget me for a while

And afterwards remember, do not grieve;

For if the darkness and corruption leave

A vestige of the thoughts that once I had,

Better by far you should forget and smile

Than that you should remember and be sad.

请你记得我,当我与你告别

从此消失于遥远的宁静之地,

当你再也不能握住我的手,

我不再欲去还留,停足又徘徊,

请你记得我,当你不再天天

对我述说你为我们描绘的美好未来,

只要你还记得我,你就会明白

那时再相劝或祈祷已为时已晚,

倘若你一时把忘记然后

你又把我想起,你也不必太忧伤。

因为黑暗与腐朽还能留下一些

我曾经挂念你的思绪,

我宁愿让你把我忘了而微笑,

也不愿让你把我铭记而忧伤。