《请你记得我》Remember Me英罗塞蒂
Remember me when I am gone away,
Gone far away into the silent land;
When you can no more hold me by the hand,
Nor I half turn to go, yet turning stay.
Remember me when no more day by day
You tell me of our future that you plann'd
Only remember me; you understand
It will be late to counsel then or pray
Yet if you should forget me for a while
And afterwards remember, do not grieve;
For if the darkness and corruption leave
A vestige of the thoughts that once I had,
Better by far you should forget and smile
Than that you should remember and be sad.
请你记得我,当我与你告别
从此消失于遥远的宁静之地,
当你再也不能握住我的手,
我不再欲去还留,停足又徘徊,
请你记得我,当你不再天天
对我述说你为我们描绘的美好未来,
只要你还记得我,你就会明白
那时再相劝或祈祷已为时已晚,
倘若你一时把忘记然后
你又把我想起,你也不必太忧伤。
因为黑暗与腐朽还能留下一些
我曾经挂念你的思绪,
我宁愿让你把我忘了而微笑,
也不愿让你把我铭记而忧伤。