电影解忧杂货店中日版有什么不同
日版《浪矢解忧杂货店》,不论是剧情,还是在视觉上,都完成了对原著的高度还原。演员的演技、颜值通通在线的同时,又不会让人觉得太过华丽而不真实,尤其是看到西田敏行扮演的浪矢爷爷时,会有“哇,这就是浪矢爷爷呀!”欣喜又兴奋的感觉。没有刻意地扮老,实实在在的散发出了一种温暖又慈祥的气场。
总之,日版整体上非常的流畅自然,小说想要传达给读者的情感,电影在短短的两个小时中也毫不逊色的,甚至更加生动、立体的表现了出来。如果没有时间看书的话,只看这部电影也是足够的。
看完日版,紧接着看中版,作为一个拥有着七情六欲的普通人,果然还是没忍住想要对比,结果,不比不知道,一比吓一跳!如果没有日版的衬托,可能还看不出中版是那么的啰嗦加尴尬!
众所周知,《解忧杂货店》中有个重要的情节是就是读信和回信了。每一封信中都有一个故事,这个故事在电影中必定会用影像展现出来,那安排看信的人去读信的必要还有吗?当然有,毕竟要先通过信去引出故事。但是,信的内容到底有没有必要全部读出来?这点,日版做的很好了,能用画面讲清楚的,就绝不会多一句旁白。
然而,在中版中,你会忍不住吐槽,这么宝贵的一个小时五十分钟,为何一封信还要读两遍……第一个故事,小城音乐人投来的信,彤彤(迪丽热巴 饰)已经在电影刚开始8分钟时完整读了一遍,这还没完,小城音乐人的故事又是以读这封一模一样的信开始,开始没全读,中间愣是穿插着把这封信读完了……读完了……整整两遍!乍看是为了合理的述说剧情,但即使是小说,一封信也不会出现两遍,何况这还是电影,电影我们要看的是画面啊!并不是听明星来读书。尤其是你在看完日版再来看,就会觉得到此为止,电影的结构都太拖沓了,所谓没有对比就没有伤害。