could you understand what i have done?my heart w

Could you understand what I have done? My heart was harmed deeply.

你能明白我所做的一切么?我的心深深受伤了。

前一句中,understand是理解、明白的意思,后面what I have done,是一个宾语从句,用陈述句语序,表示我所做过的事情,have done是现在完成时态,表示过去所做的事情对现在造成了影响。

后一句中,was harmed用的是一般过去时和被动形式,表示心被伤到了。deeply是个副词,用来修饰被伤害的程度。全句表示我的心被深深地伤到了。英文经常会用被动形式,可以翻译成相应的主动形式,意思一样,对于汉语来说,更地道些。

翻译讲究信、达、雅,也就是要真实,忠于原意(信),同时要通顺、地道,让人感觉舒服(达),再次要雅致,有文采(雅)。