范西屏负棋寄驴文言文翻译

1. 盖范前度适欲买舟他往的意思

出自(清)魏瑛《耕兰杂录 范西屏负棋寄驴》,原文为:“我朝弈师,以范西屏为最。范名世勋,海昌人,偶骑驴至扬州探亲,路过一棋局,人与对枰,连负两局。局中人责负钱。范曰:“我身边适无钱,但有一驴可抵。”众诺之,即牵驴去。初不知其何许人也。越月余日,而范复至,连胜两局,众议价以钱。范曰:“不须钱,即还我旧驴可矣!”盖范前度适欲买舟他往,无地寄驴,故借棋局喂养,至是则加茁壮矣。于是众始知其为范西屏也,相与爽然。”

盖:连词。承接上文,表示原因或理由。

适:刚巧。

译文:原来,范西屏上一次刚好想要买船去别的地方,没有地方寄养驴,所以(故意输棋)借手棋局来饲养驴,到现在驴反倒被养的更壮实了。

2. 盖范前度适欲买舟他往的意思

出自(清)魏瑛《耕兰杂录 范西屏负棋寄驴》,原文为:“我朝弈师,以范西屏为最。

范名世勋,海昌人,偶骑驴至扬州探亲,路过一棋局,人与对枰,连负两局。局中人责负钱。

范曰:“我身边适无钱,但有一驴可抵。”众诺之,即牵驴去。

初不知其何许人也。越月余日,而范复至,连胜两局,众议价以钱。

范曰:“不须钱,即还我旧驴可矣!”盖范前度适欲买舟他往,无地寄驴,故借棋局喂养,至是则加茁壮矣。于是众始知其为范西屏也,相与爽然。”

盖:连词。承接上文,表示原因或理由。

适:刚巧。译文:原来,范西屏上一次刚好想要买船去别的地方,没有地方寄养驴,所以(故意输棋)借手棋局来饲养驴,到现在驴反倒被养的更壮实了。

3. 诸葛之瑜之驴 文言文 译文

〖原文〗

诸葛恪字元逊,诸葛亮的兄瑾之长子也。恪父瑾面长似驴。翌日,孙权大会群臣,使人牵一驴入,长检其面,题曰:诸葛子瑜。恪跪曰:“乞请笔益两字。”因听与笔。恪续其下曰:“之驴。”举座欢笑。权乃以驴赐恪。

〖译文〗

诸葛恪字元逊,诸葛亮的哥哥诸葛瑾的长子。诸葛恪的父亲诸葛瑾面孔狭长像驴的面孔。一天,孙权召集大臣们,差人牵一头驴来,在驴的脸上挂一个长标签,写上:诸葛子瑜。诸葛恪跪下来说:“乞求给我一只笔增加两个字。”于是任凭给他笔。诸葛恪接下去写了:“的驴。”在场的人都笑了。于是孙权就把这头驴赐给了诸葛恪。

〖简要评析〗

这是一篇文言文历史故事,说的是诸葛恪如何用他的聪明才智把窘迫变成了一场闹剧、转危为安的。从侧面烘托出诸葛恪的聪明。

4. 逆旅闻棋 文言文 翻译完整 谢谢

王积薪①棋术功成,自谓天下无敌。将游京师,宿于逆旅②。即灭烛,闻主人媪隔壁呼其妇曰:“良宵难遣,可棋一局乎?”妇曰:“诺。”媪曰:“第几道下子矣。”③妇曰:“第几道下子矣。”各言数十。媪曰:“尔败矣。”妇曰:“伏局。”④积薪暗记,明日复其势⑤,意思皆所不及也。

注释

①王积薪:唐玄宗时人,以善奕闻名于世。

②逆旅:客店。

③第几道下子矣:唐代围棋棋盘纵横各十九道线,双方均在横竖线交叉点布子。这里,婆媳分居两室,都是心中虚设一盘,攻战过程全凭记忆。

④伏局:意思是认输。

⑤复其势:复验那盘棋的局势,意思是按自己暗中记的,把那盘棋重新步子走一遍。

王积薪下棋的功夫很高超,自以为天下没有人能和他匹敌。有一次他到京师去,路上在一个小旅馆过夜。熄灯以后,听见旅馆主人的老婆婆隔了墙壁叫她的媳妇,说:“美好的夜晚里,时光总是难以消遣的,和我下一局棋怎样?”媳妇回答说:“好。”老婆婆说:“我在第几道下一步棋。”媳妇说:“我在第几道下一步。”这样轮流说,各下了几十子。老婆婆说:“你输了!”媳妇说:“是我输了。”王积薪把两人下棋的过程记在心里。第二天,他用棋盘把她们下的棋重走一遍,发现两人下棋的用意,都是他远远比不上的。

5. 惜驴负鞍译文

有个人有钱但是很抠门的人,整天精打细算,一分钱掰两半花。后来上了年纪,走不动路了,就买了头毛驴用来当交通工具,非常爱惜,不是因为太累根本就不骑它,所以驴子驮老头的次数很少。

正值当夏天气热,因为要走远路所以带着驴,半道上老头累了,就骑着驴走了2、3里地,可驴不经常带人,也累了。老头吓的跳下驴,还把鞍鞯给驴也解了。驴以为终于可以休息了,所以悠哉掉头按原路回去了。老头急的赶忙追,驴也不理他,老头也撵不上。

老头心想不行,好不容易花钱买的驴,要是出事死了怎么办,但是这鞍鞯买的时候又不是送的,所以老头自己驮着鞍赶回家。到家就问:“我那驴可回来没?”他儿子说:“早回来了。”老头才松口气。这才把鞍放下来,心情一放松开始觉得脚疼还有背疼,天又热还中了暑,病了好几个月还是不见好。

6. 《三戒·黔之驴》译文

黔这个地方没有驴子,有个喜好多事的人用船运载了一头驴进入黔地。运到后却没有什么用处,便把它放置在山下。老虎见到它,(一看)(原来)是个巨大的动物,就把它当作了神。于是隐藏在树林中偷偷地窥探它。老虎渐渐地走出来接近它,很小心谨慎,不了解它是什么东西。

一天,驴子一声长鸣,老虎非常害怕,远远地逃走;认为驴子将要咬自己,非常恐惧。然而老虎来来往往地观察它,觉得驴子好象没有什么特殊的本领似的;渐渐地习惯了它的叫声,又靠近它前前后后地走动;但老虎始终不敢和驴子搏击。慢慢地,老虎又靠近了驴子,态度更为随便,碰擦倚靠、冲撞冒犯它。驴发怒,用蹄子踢老虎。老虎因此而欣喜,盘算此事,心想到:“(驴子的)本领只不过如此罢了!”于是跳跃起来,大声吼叫,咬断驴的喉咙,吃完了它的肉,才离去。

7. 惜驴的译文

惜驴而负鞍

原文:

某翁富而吝,善权子母,责负无虚日。后以年且老,艰于途,遂买一驴代步,顾爱惜甚至,非甚困惫,未尝肯据鞍,驴出翁胯下者,岁不过数四。

值天暑,有索于远道,不得已与驴俱。中道翁喘,乃跨驴,驰二三里,驴亦不习骑,亦喘。翁惊亟下,解其鞍。驴以为息已也,往故道逸归。翁急遽呼驴,驴走不顾,追之弗及也。 大惧驴亡,又怯于弃鞍,因负鞍趋归家。亟问:“驴在否?”其子曰:“驴在。”翁乃复喜。徐释鞍,始觉足顿而背裂也,又伤其暑,病逾月乃瘥。

译文:

有个人有钱但是很吝啬,整天放高利贷,精打细算,借出去的债没有一天不收利钱。后来上了年纪,走不动路了,就买了头小毛驴用来当交通工具,非常爱惜,不是因为太累根本就不骑它,所以驴子驮老头的次数很少。

正是夏天气热,因为要走远路所以带着驴,半道上老头累了,就骑着驴走了2、3里地,可驴不经常带人,也累的吭哧吭哧的。老头吓的跳下驴,还把鞍鞯给驴也解了。驴以为啊哈终于可以休息了,所以悠哉掉头按原路回去了。老头急的赶忙追,驴也不搭理他,老头也撵不上。老头心想不行啊,好不容易花钱买的驴,要是出交通事故死了怎么办,但是这鞍鞯买的时候又不是送的,所以老头自己驮着鞍赶回家。到家就问:“我那驴可回来没啊?”他儿子说:“早回来了。”老头才松口气。这才把鞍放下来,心情一放松开始觉得脚疼还有背疼,天又热还中了暑,病了好几个月还是不见好。

8. 文言文翻译 《曹冲称象》 《诸葛恪得驴》

曹冲生五六岁,智意所及,有若成人之智。时孙权曾致巨象,太祖欲知其斤重,访之群下,咸莫能出其理。冲曰:“置象于船上,刻其水痕所至。称物以载之,则校可知矣。”太祖悦,即施行焉。

曹冲长到五六岁的时候,知识和判断能力所达到的程度,可以比得上成人(如一个成年人)。有一次,孙权送来了一头巨象,曹操想知道这象的重量,询问属下,都不能说出称象的办法。曹冲说:“把象放到大船上,在水面所达到的地方做上记号,再让船装载其他东西(当水面也达到记号的时候),称一下这些东西,那么比较下(东西的总质量差不多等于大象的质量)就能知道了。”曹操听了很高兴,马上照这个办法做了。

诸葛恪字元逊,诸葛亮的兄瑾⑴之长子也。恪父瑾面长似驴⑵。一日,孙权大会⑶群臣,使人牵一驴入,以纸题⑷其面曰:诸葛子瑜。恪跪曰:“乞请笔益两字。”因听⑸与笔。恪续其下曰:“之驴。”举⑹座欢笑。权乃以驴赐恪

诸葛恪字元逊,他是诸葛亮的兄长的大儿子。诸葛恪的父亲诸葛瑾面孔狭长像驴的面孔。一天,孙权聚集大臣们,差人牵一头驴来,用笔在纸上写了诸葛子瑜,贴在驴的脸上。诸葛恪跪下来说:“请求用笔增加两个字。”于是孙权听从给他笔。诸葛恪接下去写了:“的驴。”在场的人都笑了。于是孙权就把这头驴赐给了诸葛恪。