求歌词:清木场俊介《SAKURA》日文加中文歌词~

sakura中文歌词!!

樱花飞舞中遗忘的记忆

和你的声音又回来了

吹不止的春风 一如当时

你拨开随风飘舞的头发时的

淡淡幽香又回来了

一如我俩许下的承诺的当时

轻飘飘落下 轻飘飘落下 轻飘飘落下 轻飘飘落下

轻飘飘落下 轻飘飘落下 轻飘飘落下

樱花开始飘零 无意义地 回想起

点亮 当时仍然在意

不变的香气 景色 风

不同的只有你已不在这里

站在这里就重新复苏

涌上心头的记忆 再次继续

随风飘舞的长发

一点小事又再次骚动了我的心

在樱花树下 表白的回忆 是我曾经闪耀的证明

当樱花飘零的时候 邂逅与别离

即使如此 这里依然不变如昔

绽放的芽 你 放开的手

曾经表示了别离

在樱花飞舞的季节里找回往昔 并且唤起了你

花瓣飞舞 记忆飘回 花瓣飞舞 记忆飘回

不知不觉里又在这个季节里

与你的回忆召唤著我

敲打著心扉 但是从手中飘落的花瓣

头一次明了 我太年轻

再来到这里前我一直不知道

只有这里不知为何

至今依然吹拂著如命运飘香的风

温暖的阳光陶醉

一旦闭上眼睛又回到了那一天

总有一天你的身影 终将消失 到某处去

从那一天以后 景色依然

飘零的花瓣从不说话

曾在樱花树下响起的 你的声音 如今已不在

樱花飞舞中遗忘的记忆

和你的声音又回来了

吹不止的春风 一如当时

你拨开随风飘舞的头发时的

淡淡幽香又回来了

一如我俩许下的承诺的当时

轻飘飘落下 轻飘飘落下 轻飘飘落下 轻飘飘落下

轻轻飘落在我肩头 一片花瓣

用手拈起 一旦闭上眼睛你就在身边

樱花飞舞中遗忘的记忆

和你的声音又回来了

吹不止的春风 一如当时

你拨开随风飘舞的头发时的

淡淡幽香又回来了

一如我俩许下的承诺的当时

轻飘飘落下 轻飘飘落下 轻飘飘落下 轻飘飘落下 轻飘飘落下 轻飘飘落下

花瓣飞舞 记忆飘回 花瓣飞舞 记忆飘回 花瓣飞舞 记忆飘回 .....

SAKURA(日文歌词&中文翻译)

いきものがかり(Ikimono Gakari)

さくら ひらひら 舞い降りて落ちて 樱花,一片一片飞舞落下

揺れる 想いのたけを 抱きしめた 摇动 拥抱我的思绪

君と 春に 愿いし あの梦は 和你在春天相遇的那个梦

今も见えているよ さくら舞い散る 现在仍在心中 樱花飘散

电车から 见えたのは 在电车中 我见到

いつかのおもかげ 平时的背影

ふたりで通った 春の大桥 两人一起走过春天的大桥

卒业の ときが来て 毕业的季节到来

君は故郷(まち)を出た 你准备离开故乡

色づく川辺に あの日を探すの 在那天来到在色彩斑斓的河边

それぞれの道を选び 有各种道路可以选择

ふたりは春を终えた 两个人在春天结束

咲き夸る明日(みらい)は 你绽放的未来

あたしを焦らせて 却让我焦虑

小田急线の窓に 小田急线的车窗上

今年もさくらが映る 今年也映着樱花的身影

君の声が この胸に 你的声音在我心中

闻こえてくるよ 不停地在召唤

さくら ひらひら 舞い降りて落ちて 樱花,一片一片飞舞落下

揺れる 想いのたけを 抱きしめた 摇动 拥抱我的思绪

君と 春に 愿いし あの梦は 和你在春天盟誓的那个梦

今も见えているよ さくら舞い散る 现在仍在心中 樱花飘散

书きかけた 手纸には 写给你的信上

「元気でいるよ」と 我说:“我身体非常好”

小さな嘘は 见透かされるね 小小的谎言 你能够看透吧

めぐりゆく この街も 我不停徘徊的那条街

春を受け入れて 也能感受春天的到来

今年もあの花が つぼみをひらく 今年的那些花,花蕾未开已经落下

君がいない日々を超えて 随着你离开的日子累积

あたしも大人になっていく 我也已经长大

こうやって全て忘れていくのかな 也许你已经忘了吧

「本当に好きだったんだ」 曾说过:“我真的喜欢你”

さくらに手を伸ばす 把手伸向樱花

この想いが 今 春に つつまれていくよ 这个想法在今年春天又萌芽

さくら ひらひら 舞い降りて落ちて 樱花,一片一片飞舞落下

揺れる 想いのたけを 抱き寄せた 摇动 拥抱我的思绪

君が くれし 强き あの言叶は 你的那番坚定的话

今も 胸に残る さくら舞いゆく 现在仍在我心中 樱花飞舞

さくら ひらひら 舞い降りて落ちて 樱花,一片一片飞舞落下

揺れる 想いのたけを 抱きしめた 摇动 拥抱我的思绪

远き 春に 梦见し あの日々は 许久前的春天 我梦见的那些日子啊

空に消えていくよ 在空中消散了

さくら ひらひら 舞い降りて落ちて 樱花,一片一片飞舞落下

春のその向こうへと歩き出す 春天向着它的方向迈步

君と 春に 誓いし この梦を 强く 和你在春天盟誓 把这个梦

胸に抱いて さくら舞い散る 紧紧抱在怀中 樱花飞散

两个版本,你自己看吧