关于日语的语法

问题1 : 一类形容词=A=形容词 二类形容词=AN=形容动词

~から表示原因时,你可以这么理解,原因是一个事件,事件就是一个完整的句子,所以任何词汇接表示原因的から都是用终止型就ok了,当然在口中也可以接在ます です结尾的句子后面。

一类:美しい→美しいから  二类:静か→静かだから

问题2:用句型解释比较简单吧,表示“请尽量做到,或不要做到 某事/或保持某一状态"

文字化けしないようにするには(为了能够不产生乱码)

中学时代にあまり人とは话さないようにしていた(中学时候,我尽可能不同让人说话)

问题3:首先要确定书写 ~てくる?ていく中的くる?いく一般不可以写成来る?行く。因为这里是作为不主动词使用而不是作为实体动词使用。

~てくる的意思表示”以说话人的现在为中心,动作变化移动等,向说话人的接近,类似于中文的~来 ~过来)

如:帰ってきた(回来了,回到了说话人这里=移动上的向说话人的接近) 顽张ってきた(一直坚持努力过来,或努力到了现在,=变化、时间上的向说话人的接近)

~ていく则是相反“是以说话人现在为中心,动作、时间、移动、变化离说话人越来越远”相当于~下去。(这种中心限于现在时点、场所,因此即使是说话人移动也是偏离了现在这个时点和场所)

如:がんばっていきます(我会继续努力下去的)

问题4:可以把まで替换成へ 基本意思不会变,不过在现在日语中まで的用法更普遍,这是因为まで说起来语气更为随意。(比如汉语中的~一下儿,没有意思也通顺但是有了,语气更随意亲切一些,当然一下儿和这里的made没有直接语义对应关系了。)

原句应该按照楼下的修改 :新闻を买いに行ってきます。

问题5:"在"/"正在"的意思源自~ところ

~ている表示状态或者动作的存续或者持续,前面是动作动词时,表示正在进行中 即ing

~ているところです有了形式名词ところ就有了一个抽象的在的场所或者说节点,这样就可以翻译成“正在=ところ(持续=ている)做着某事呢”。原句就可以翻译成 “正在看着书呢”