周处的译文和中心

《周处》注释补充:

1、? 为乡里所患:为:被;患:认为是祸害

2、? 义兴人谓为三横:谓:叫做,称为;为:是

3、? 或说处杀虎斩蛟:或:有的人

4、? 实冀三横唯余其一:其一:其中之一

5、? 蛟或浮或没:或:有时候

6、? 乡里皆谓已死,更相庆:皆:全,都;谓:认为,以为;更:轮番,交替

7、? 竟杀蛟而出:竟:竟然,有出乎意料之意

8、? 始知为人情所患:始:才;为:被;患:认为是祸害

9、? 乃入吴寻二陆:乃,于是,就

10、具以情告:“以情具告”的倒装句,具:全,都;以:把

11、并云欲自修改而年已蹉跎:云:说;蹉跎:虚度光阴

12、古人贵朝闻夕死:贵:以……为贵,重视,崇尚

13、且人患志之不立:患:担心,忧虑;之:结构助词,凑音节

14、何忧令名不彰也:令:美好的

15、处遂改励,终为忠臣:遂:于是,就;为:成为

全文翻译:

周处年轻的时候,凶暴强悍,任性使气,被乡里认为是祸害。(当时)义兴河中有蛟,山中有白额虎,一起侵害百姓,而周处为害更厉害。有人劝说周处去杀虎斩蛟,其实是希望三害只剩下其中之一。周处立即杀死了那只老虎,又跳进河里去斩蛟龙。蛟龙有时浮在水面上,有时沉入水中。周处穷追不舍,跟着它游了几十里路。经过三天三夜,乡里人都认为周处死了,轮番相互庆贺。不料周处竟然把蛟龙杀死,活着出来。他听到乡里人(以为他死)庆贺的事后,才知道自己被大家认为是祸害,有了悔改的意思。于是到吴郡去寻访陆机和陆云。陆机不在家,只见到了陆云。周处把自己的情况都告诉了陆云,并说自己想要改正错误,可是光阴已经虚度了,怕最终也不会有什么成就。陆云说:古人很重视道义,认为早晨听闻了圣贤之道,即使晚上死了也不算虚度此生了,何况你的前途还很有希望。再说,一个人怕就怕没有志向,如果有了志向,还怕美好的声誉不能显露吗?”周处从此改过自新,最后成为了忠臣。