杨氏之子 翻译

以下为杨氏之子的翻译:

1、原文:梁国杨氏子九岁,甚聪惠。孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。为设果,果有杨梅。孔指以示儿曰:“此是君家果。”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。”

翻译:在梁国,有一户姓杨的人家,家里有个九岁的儿子,非常聪明。孔君平来拜见他的父亲,恰巧他父亲不在家,于是便叫杨氏子出来。杨氏子为孔君平端来水果,水果中有杨梅。孔君平指着杨梅对杨氏之子,并说:“这是你家的水果。”杨氏子马上回答说:“我可没有听说孔雀是先生您家的鸟。“

2、原文:杨子何世?晋世之英俊,其父及其兄皆有大名。至于杨氏,公车五十乘,里居敦煌,门有南向长廊,百馀间室,合璧疏狂,可以为数家之所有。常谓杨子有才而不用。后梁元年,时年四十余,梁武使一枝良马、一副金辂,日行千里以召之。杨子笑曰:“使有人有心何如?”遂亡逃。以谢上委地,自称阴符经巫后所生,天子独识之。

八月秋七月,率三百人济海,自谓将归长沙王明帝,自号“仙人将军”。程去后,应募武夫数百人为余部,往来江海,稍被所闻。及江州刺史朱异讨之,自为巨兵,结营为城,至冬未决。异猝至其城下,杨子大呼:“子实、子孝!出战!”异使其兵倍赏而去,军遂解。

翻译:杨子是谁?当时南朝晋的英俊之才,其父、兄皆有盛名。他家公车五十辆,住在敦煌里,门前有南向长廊,房间一百余间,装饰华丽随意狂放,是数家之所有。人们常说杨子有才华不得施展。梁元年,他已四十余岁,梁武派出了一匹好马、一辆金轿,日行千里去召他。杨子笑着说:“即使有人有心来找我又如何呢?”于是他逃亡了。

自己说是阴符经巫后所生的,天子独识他。他率领三百人渡海于八月秋七月,说自己是要去拜访长沙王明帝,自称“仙人将军”。他在程去后就招募了数百位武夫作为余部,到处奔波,渐渐受到了众人的关注。江州刺史朱异讨伐他时,他自封为巨兵,结营成城,冬季时进展缓慢。朱异突然出现在他的城下,杨子大喊:“子实、子孝!出战!”朱异派遣自己的军队倍增赏金离开了,最终军队解散。

世说新语

南朝时期文学家刘义庆所编的一部文学杰作,它对中国古代的文化、历史、政治和社会等方面提供了珍贵的历史资料。其中,记载了许多有趣且深刻的人物故事和寓言,这些故事不但体现了刘义庆深厚的学问和独特的文学造诣,而且具有深层的思想内涵和哲学意义。