绝地战警英文名为什么要叫bad boy
我觉得你的问题是“Bad Boy”为什么中文叫“绝地战警”……先有英文名才有中文名吧?
Bad boy这个词基本上是为了传达一种“坏坏的、有点危险的”意思。
其实电影名翻译大致存在两种情况,一种是能比较贴切地翻译,比如Terminator翻成“终结者”,另一种是根据对影片的理解重新起名,绝地战警就是例子——译成“坏小子”总觉得不合适吧,至少叫“绝地战警”大家一看就知道怎么回事。
反过来,中文名译英文名有时候也蛮尴尬的,我印象最深的是周润发、张国荣、狄龙***同出演的《英雄本色》——英文名叫A better tomorrow……很无语吧?