求翻译。。
要直译还是意译
1.to be a Dead Sea Fruit.直译:死海之果,意译:镜花水月
2.to run you off your legs 让你疲于奔命or 跑断腿
3.to be like a tiger whose backside no one dares to touch老虎屁股摸不得
4.to pass one's life in a good-for-nothing way碌碌无为,虚度一生,虚掷光阴
5.time and tide wait for no one..岁月不等人,时不我待