求翻译。。

要直译还是意译

1.to be a Dead Sea Fruit.直译:死海之果,意译:镜花水月

2.to run you off your legs 让你疲于奔命or 跑断腿

3.to be like a tiger whose backside no one dares to touch老虎屁股摸不得

4.to pass one's life in a good-for-nothing way碌碌无为,虚度一生,虚掷光阴

5.time and tide wait for no one..岁月不等人,时不我待