双鸭山新闻

中山大学被人们戏称为双鸭山大学和黑龙江的双鸭山并没有关系。中山大学被人们称为双鸭山大学和他的英文读音有关,它的英文读音和双鸭山非常像,于是就有了双鸭山大学的称呼。

中山大学被称为双鸭山大学和一个叫做张永铭的作家有关。2012年的时候张永铭曾经到过广州,他在广州的地铁上发现了一个很有意思的事情。我们都知道地铁上每到一个站是会报站的,而且是中英文双语报站的。当张永铭乘坐地铁经过中山大学的时候,地铁中的英文报站非常像双鸭山大学站。张永铭感到有趣的同时也将这个?双鸭山大学?记了下来。

五年之后,也将是2017年。网上的一张截图火了起来,截图是一本的某一页。在这一页中,作者将sun yat-sen university(中山大学)翻译为了双鸭山大学。这张截图被发现后,顿时引起了网友们的吐槽。随着网络的传播,知道这件事的人越来越多。

和大家想的一样,这本书的作者正是张永铭。后来随着这件事的越来越热,张永铭也出面做了解释。他在书中给主人公虚构了一段中山大学的经历,完全是为了玩梗才翻译成双鸭山大学的,绝对没有对中山大学的一点不敬。

后来这个梗也就随着这件事情流传开来,中山大学的学生本着自黑的心态也接受了这个称呼。大家都是年轻人自黑一下也未尝不可,清华大学不是还叫五道口职业技术学院嘛。至于黑龙江的双鸭山则和中山大学没什么大学。不过据说黑龙江正在准备修建一所综合大学,就叫双鸭山大学。不知道到时候这个双鸭山大学会不会和中山大学搞个合作啥的。