赵佶《眼儿媚·玉京曾忆昔繁华》原文及翻译赏析

眼儿媚·玉京曾忆昔繁华原文:

玉京曾忆昔繁华。万里帝王家。琼林玉殿,朝喧弦管,暮列笙琶。 花城人去今萧索,春梦绕胡沙。家山何处,忍听羌笛,吹彻梅花。

眼儿媚·玉京曾忆昔繁华翻译及注释

翻译 回忆汴京往昔的繁华,万里山河都属于帝王之家。奢华的宫殿园林,弦管笙琶的声音日夜不断。花城早已是空寂无人、萧索冷落,虽然身处黄沙漫天的胡地,那繁华如春的汴京仍然时常萦绕在梦中。家乡在何处,怎么忍心听到那羌笛吹奏凄凉彻骨的《梅花落》。

注释 1眼儿媚:词牌名,又名《秋波媚》。2玉京: 北宋 的都城汴(bian)京。3琼(qiong)林玉殿(dian):指赵佶宠臣蔡京、朱腼等搜刮财货、竭尽民力兴建而成的宫殿。4笙(shēng):簧管乐器,管为竹制,长短不一,有13至19根不等。5琶(pa):指琵琶。6花城:指靖康之变以前的汴京。7家山:故乡。8羌(qiāng)管:即笛,又名羌笛。9梅花:在此指《梅花落》的乐声。

眼儿媚·玉京曾忆昔繁华赏析

 「玉京曾忆昔繁华。万里帝王家」两句,词人追忆起 北宋 都城汴京昔日的繁华景象,同时也指出了 北宋 曾经坐拥万里山河,现在却都成了陈迹。 「曾」字,点明了这一切繁华都已经在历史舞台上落幕了,如今词人已经是亡国之君,沦为敌人的阶下之囚。后面的「琼林玉殿,朝喧弦管,暮列笙琶」三句,词人将昔日汴京的繁华之景具体化了。 「琼林玉殿」极力表现帝王之家的奢华, 「朝喧弦管,暮列笙琶」极力展现帝王生活的放纵无度。

 「花城人去今萧索,春梦绕胡沙」两句,词人写昔日万花丛生的汴京城,如今已是人去城颓,到处都是断壁残垣,一派萧条破败的景象,尽管自己现在置身于尘沙漫天的茫茫大漠,但那汴京城的繁华却经常在自己的梦中萦绕不去。 「花城」二字,形象地表现了汴京城昔日的繁花似锦, 「春梦」寄托著词人在被俘之后对故国的无限思念之情。结拍的「家山何处,忍听羌笛,吹彻梅花」三句,写的是词人梦醒之后的情思,说他听到羌笛阵阵,想起自己现在身处漠北,已经陷于囹圄,国家已亡,山河破碎,无处为家,怎么忍受得了吹奏《梅花落》的乐声所带来的痛苦。

 词的上片追忆亡国前汴京城的繁华,通过对昔日汴京生活的追忆,抒发了词人对故国的怀念之情。词的下片虚实结合,写词人被俘之后的愁苦,将词人心中的思国之愁和亡国之痛表现得韵味悠长。全词忆昔伤今,言辞简练但余味悠长,将复杂的感情梳理得具体,将亡国之君的亡国之痛和思国之愁表现得真实可感。

眼儿媚·玉京曾忆昔繁华创作背景

 北宋皇帝宋钦宗靖康年间(公元1126~1127年),金军攻破东京(今河南开封),俘虏了词人与其子,这首词即是词人为了表达亡国之痛而写下的。

诗词作品: 眼儿媚·玉京曾忆昔繁华 诗词作者: 宋代 赵佶 诗词归类: 怀古伤今