谁能把国歌(义勇军进行曲)改成英文的
当然可以,而且不违法!难道马赛曲就不能译成汉语了么?
看:
Let's revolt, people who don't want to be the slaves!
Let's rebuild our new great-wall with our blood and body! (Never use the flesh here)
Our Chinese People is endangered now,
.... ....
读一下,多么悲壮!完全可以和马赛曲媲美!
不是我翻译的多么好,而是田汉先生的原文写的太好了!!
是啊,是有点血腥。楼下的感觉是对的。