谁能把国歌(义勇军进行曲)改成英文的

当然可以,而且不违法!难道马赛曲就不能译成汉语了么?

看:

Let's revolt, people who don't want to be the slaves!

Let's rebuild our new great-wall with our blood and body! (Never use the flesh here)

Our Chinese People is endangered now,

.... ....

读一下,多么悲壮!完全可以和马赛曲媲美!

不是我翻译的多么好,而是田汉先生的原文写的太好了!!

是啊,是有点血腥。楼下的感觉是对的。