谁能帮助我用分别用日语翻译这首小诗,不要用翻译器简单翻译,希望语言方面有天赋的人帮助

这首诗实在是太好了,日本语言的贫乏大概无法表达出来这深厚的文化底蕴.日本和中国的故事就是农夫和蛇的故事.倭寇在采取脱亚入欧的政策后,把汉字学了一半,就开始欺负他们的文化祖宗,烧杀掠夺中国长达100年.日语刚刚 把汉语学个皮毛,所以,你这个高深的汉诗难以用贫瘠的鬼子话表达.

我斗胆地试着把意思转述出来

広々としている中华の保钓歌(作者の著作権)

忧患を感じながら生きて、国土を固めて、国家の安全を守る

安楽の中にに死亡し、坠ち込んでから基を忘れて、本邦を危笃させる

わが民族が古来から文明礼仪の邦、平和と仁义の里

仁徳が末永く、功业がおびただしい

世界に注目される広々の中华礼仪の模范

尖阁に涎を垂らし、挑発するのがその倭寇

わが国土を企み、その火を游ばす奴が深渊に坠ちる

中华児女は风雨を怖がらず、血と涙の混じりにも恐れない

赤旗が漂う、戦舰が吼える

保钓の壮挙は今夕といまごろ

仲间よ、万里山河と我が长城の守りに身を捧げよう

仲间よ、団结一心して、手を繋いで保钓のために闘おう