英语yes,you got me怎么翻译?

yes,you got me.

是的,你抓住我了。

以下是这句英语的详细解析,希望能够帮助到你。

1、含义解释:

这句话的含义是承认自己被对方抓住或揭穿了,类似于中文里的“你说对了”。

2、难词解释:

难词:got

音标:/ɡɑt/

词性:动词,过去式

翻译:得到、抓住、明白

这里的“got”是“get”的过去式,表示已经得到或明白了某件事情。具体双语用例:I got the message.

(我明白了这个信息。)

3、语法详解:

这句话的主语是“you”,谓语是“got”,表示“你得到了我”。这里的“got”是过去式,表示已经发生的动作。整个句子是肯定句,语气较为随意。

4、具体用法:

(1)A: You cheated in the game!

(你在游戏中作弊了!)

B: Yes, you got me.

(是的,你抓住我了。)

(2)A: I think you're lying to me.

(我觉得你在骗我。)

B: No, I'm not.

(不,我没有。)

A: Yes, you got me. I believe you.

(是的,你说对了。我相信你。)

(3)A: Do you know who ate the cake?

(你知道是谁吃了蛋糕吗?)

B: Yes, you got me. It was me.

(是的,你抓住我了。是我吃的。)

(4)A: I heard you're going on a date tonight.

(我听说你今晚要去约会。)

B: Yes, you got me. I'm nervous.

(是的,你说对了。我很紧张。)

(5)A: I think you're secretly planning a surprise party for me.

(我觉得你在暗地里为我策划一个惊喜派对。)

B: Yes, you got me. I hope you'll like it.

(是的,你说对了。我希望你会喜欢。)

以上例子中,都是在承认自己被对方抓住或揭穿了。这句话通常用于比较轻松的场合,语气比较随意。

翻译技巧及注意事项:

翻译这句话时,需要注意上下文和语气。通常情况下,这句话的语气比较轻松,表示承认自己被对方抓住或揭穿了,可以根据具体情况进行翻译,比如“你说对了”、“你抓住我了”等。在翻译时,需要根据上下文理解这句话的含义,不能直译。