老友记第三季(第5集)

5

小弗兰克驾到

剧情:菲比与弟弟弗兰克***度姐弟“珍惜”时光;乔伊当起了木匠,钱德勒不满把把他公寓都快拆了;罗斯纠结于5位可以“约睡”的名人不可自拔。

1. tick ... off:列举,用记号标出

Chandler:Did a forest? tick ?you? off ?

森林惹到你了?

(钱德勒回家发现乔伊要做木工活把家里弄得乱七八糟)

2.

Monica:Where you heading in those pants?

穿成这样要去哪里?

(莫妮卡看到乔伊一身木匠衣服不明觉厉)

3. hardware:五金器具,计算机硬件

Joey:I saw down at the? hardware ? store,they got those disigner tiles on sale.

我看到装潢店的品牌瓷砖在打折。

(乔伊暗示莫妮卡要换瓷砖了)

4. pry? ... up:撬动

Joey:Every inch of this is glued down!It’d take forever to? pry? this? up .

每一英寸都粘的死死的,得撬到啥时候?

(乔伊自告奋勇去帮莫妮卡换瓷砖,发现事情并不简单)

5. karate:空手道

Monica:What kind of? karate? is that?

这是哪种空手道?

(菲比的弟弟弗兰克在莫妮卡阳台群魔乱舞)

6. parlor:客厅,,会客厅,业务室

Frank:You work at one of those massage? parlors ?

你在那种按摩院工作?

(弗兰克以为姐姐是在妓院上班)

7. laminated:层压,薄片制品

Monica:And who? laminated? it?

谁还压膜了?

(罗斯慎重选出5位名人作为有机会可以约睡列表)

8. hop:跳跃的,忙碌的

Phoebe:I wasn’t? hopping? mad.

我没有气到跳脚。

(弗兰克以为姐姐是妓女,被菲比骂死)

9. alternate:交替,替补

Rachel:We’ll call her an? alternate .

就当她是候补人选。