帮我修正 这段电脑翻译歌词中一些比较奇怪的翻译中文意思。。 我只想把词念得顺能表达 词义。。 往高手帮
Baby, can you put them bags down
宝贝, 你能把袋子放下吗?(them 就是bags,属同位成分)
Just wait hold on for a minute
请别挂电话,稍等会。
Gotta say a couple things before you go
在你去之前 , 要准备说点什么。
Even though I know that we're finished
尽管我知道:我们之间已经结束。
I don't want you to leave without knowin'
我并不想你啥都不知道,就这样离开。
Just where I'm comin' from, babe
宝贝,我就从我来的地方来。
I just wanna say I made a big mistake
我只是想说我犯了个大错误。
And now I gotta face the fact that I
并且现在我准备面对这个事实:我。。。。
Shoulda been a better man
我本来应该做个更好的男人。
The kinda man that you needed
你需要的更友善的男人。
Woulda been better off
我应该更加的富有。
If I done right by you
如果我当初做对了,和你在一起。
I coulda done this, I coulda done that
我本来可以做到这一点,我本来可以做到那一点。
But ,I know I can't go back
但是我我知道我无法回头。
'Cause now it's just too late
因为一切已经太晚。
I'm sayin' shoulda woulda coulda, yeah
我要说:我应该,我可以,我能够(做到这一切),是的。
I should have done my best to love you, baby
我应该要尽全力的爱你, 宝贝
I should have placed no one above you
我要把你放在第一位。
And now it's killin' me more than you know
现在它对我的折磨,超出了你的想象。
Letting you, that's why I...girl, I know that I shoulda
那是为什么我。。。女孩, 我知道,我知道我本应该。。。。