帮我修正 这段电脑翻译歌词中一些比较奇怪的翻译中文意思。。 我只想把词念得顺能表达 词义。。 往高手帮

Baby, can you put them bags down

宝贝, 你能把袋子放下吗?(them 就是bags,属同位成分)

Just wait hold on for a minute

请别挂电话,稍等会。

Gotta say a couple things before you go

在你去之前 , 要准备说点什么。

Even though I know that we're finished

尽管我知道:我们之间已经结束。

I don't want you to leave without knowin'

我并不想你啥都不知道,就这样离开。

Just where I'm comin' from, babe

宝贝,我就从我来的地方来。

I just wanna say I made a big mistake

我只是想说我犯了个大错误。

And now I gotta face the fact that I

并且现在我准备面对这个事实:我。。。。

Shoulda been a better man

我本来应该做个更好的男人。

The kinda man that you needed

你需要的更友善的男人。

Woulda been better off

我应该更加的富有。

If I done right by you

如果我当初做对了,和你在一起。

I coulda done this, I coulda done that

我本来可以做到这一点,我本来可以做到那一点。

But ,I know I can't go back

但是我我知道我无法回头。

'Cause now it's just too late

因为一切已经太晚。

I'm sayin' shoulda woulda coulda, yeah

我要说:我应该,我可以,我能够(做到这一切),是的。

I should have done my best to love you, baby

我应该要尽全力的爱你, 宝贝

I should have placed no one above you

我要把你放在第一位。

And now it's killin' me more than you know

现在它对我的折磨,超出了你的想象。

Letting you, that's why I...girl, I know that I shoulda

那是为什么我。。。女孩, 我知道,我知道我本应该。。。。