冰河时代3中alone again naturally这首歌的中文歌词哪位朋友知道啊?

这是 john powell的作品

名字叫 alone again

我的空间有这首歌 还有他的其他作品

/410162081/infocenter?ADUIN=410162081&ADSESSION=1247996550&ADTAG=CLIENT.QQ.2389_.0

这首歌出自Gilbert O'Sullivan专辑《himself》。Gilbert O'Sullivan来自爱尔兰,学生时代即开始创作歌曲,努力的把作品寄给各大唱片公司,但始终没有受到注意,直到Tom Jones的经纪人听了他的录音带后把他签到旗下。除了作品中随处可见的典雅风格外,他在嬉皮运动全盛时期独树一格的干净造型,令他与众不同。可惜的是,由于他拒绝向流行低头,加上经纪人剥削他的收入所引起的纠纷,他走红的时间并没有持续太久。一首Beatles风格的“Alone Again ,Naturally”于1971年登上了英国排行榜的首位,1973年在全美排行获6周冠军。

当然,很多人用自己的方式演绎过这首歌。我们在冰河时代3中就可以听到John Powell的版本。

In a little while from now

到现在,才刚刚过了一会儿

If I\'m not feeling any less sour

感觉似乎已不会那样的心碎

I promise myself to treat myself

才说要对自己好点

And visit a nearby tower

还要到附近那座高塔绕一圈

And climbing to the top will throw myself off

攀到最高点的我想就此一跃而下

In an effort to make it clear to whoever

试着向无关的人们解释这一切

What it\'s like when you\'re shattered left standing in the lurch at a church

像是虚弱的你在教堂之中踩着蹒跚步履那会是什么样的画面?

Where people saying:

那里的在人们默语

"My God, that\'s tough"

「上帝啊,你对我这样子太过严厉…」

"She stood him up"

「她已承受不了…」

"No point in us remaining"

「我们没有立场可以决定…」

"We may as well go home"

「放弃吧,不如归去…」

As I did on my own

如同过去一直以来我所做的

Alone again, naturally

自然而然 再次孤独

To think that only yesterday

回想起过去彷佛像是昨天

I was cheerful, bright and gay

自己还是如此开心、整身的亮丽光鲜

Looking forward to who wouldn\'t do the role I was about to play

心里期望着曾经演出的那个角色没有人想去扮演

But as if to knock me down

但如果将我击倒

Reality came around

现实随即会出现我的面前

And without so much as a mere touch

这些微小的触动看似轻微

Cut me into little pieces

却也能将我狠狠切成碎片

Leaving me to doubt

留下自己去质疑

Talk about God in His mercy

说到上帝和他的慈爱

Who if He really does exist

我不禁想这一切是否真的存在?

Why did He desert me?

若是存在它为何要弃我而去?

In my hour of need

在我最需要的时刻

I truly am indeed

天知道是有多么需要它的时刻!

Alone again, naturally

自然而然 再次孤独

It seems to me that there are more hearts broken in the world

也许在这世上 还有更多无法修复的破碎心灵

That can\'t be mended left unattended

没有办法修补、也没有人有所眷恋

What do we do?

我们能做什么?

What do we do?

我们究竟还有什么能做?

Alone again, naturally

自然而然 再次孤独

Looking back over the years

回顾过去的那些日子

And whatever else that appears

发生的一切

I remember I cried when my father died

我记得父亲去世时我哭了

Never wishing to hide the tears

想把汹涌的泪水一次流尽

And at sixty-five years old

六十五岁那年

My mother, God rest her soul

上帝让母亲的灵魂得以休息

Couldn\'t understand

遗憾的是她始终无法明白

Why the only man she had ever loved had been taken

为什么她曾爱过的那唯一的男人被上帝带走了

Leaving her to start with a heart so badly broken

只剩她一人心碎难得的自己每日叹息

Despite encouragement from me

但一切都在不言中

No words were ever spoken

但一切都在不言中

And when she passed away

而她去世以后

I cried and cried all day

我终日而泣

Alone again, naturally

自然而然 再度孤独

Alone again, naturally

自然而然 再度孤独