司马光幼时文言文翻译及注释

司马光幼时文言文翻译及注释如下:

原文

司马光幼时,凛然如成人,闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大旨。自是手不释书,至不知饥渴寒暑。群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去,光持石击瓮破之,水迸,儿得活。

翻译

司马光年幼时,举止严肃庄重,如同成年人。他听人讲解《左氏春秋》,十分喜爱,回家后,又为家人讲解,立刻理解了其中的要领。从此,他手不释卷,甚至忘记了饥饿、寒冷、炎热。

一天,司马光和一群小孩在庭院里玩耍,一个小孩站在大缸上面,失足跌落缸中被水淹没,其他小孩都跑掉了,只有司马光拿石头砸开了缸子,水从而流出,小孩得以活命。

注释

1、凛然:严肃庄重的样子。

2、《左氏春秋》:是左丘明给《春秋》作注的一部史书。

3、爱之:十分喜爱。

4、退:回家。

5、为:给。

6、家人:指家中其他的人。

7、大旨:大意,主要意思。

8、手不释书:书本不离手。

9、至:甚至。

10、戏:玩耍。

11、登瓮:站在大缸上面。

12、足跌没水中:失足跌落缸中被水淹没。

13、众:其他的小孩。

14、弃去:跑掉了。

15、光:司马光。

16、持石击瓮破之:拿石头砸开了缸子。

17、水迸:水从而流出。

18、儿得活:小孩得以活命。了缸子。

17、水迸:水从而流出。

18、儿得活:小孩得以活命。

拓展知识

司马光的生平:

司马光(1019年-1086年),字君实,北宋著名政治家、史学家、文学家,陕州夏县(今山西夏县)人。

他是北宋中期的重要人物,历任秘书省校书郎、著作郎、直秘阁、起居舍人、翰林学士、御史中丞、龙图阁直学士、翰林侍读学士、知制诰等职务。司马光主持编纂了《资治通鉴》,这是我国古代最著名的编年体史书之一。

《左氏春秋》:

又称《左传》,是古代中国一部重要的史书,为《春秋》的注解,***三十五卷。《左氏春秋》是儒家经典《五经》之一,与《公羊传》、《谷梁传》合称“春秋三传”。它以叙事为主,注重阐述春秋时期诸侯国的政治、军事、外交等方面的活动,具有很高的历史价值。