张士诚小字九四文言文
1. 求翻译 明史 列传 第十一 张士诚的那段
张士诚,小名叫“九四”,是泰州(今属江苏)白驹场亭的人。
有三个弟弟,都是靠用船运盐为生,靠着走私谋取不法利润。(张士诚)非常轻视财富而喜欢施舍,深受朋友的喜爱。
曾经卖盐给一些富户,经常遭受他们的欺凌和侮辱,有的甚至不给钱。其中元军的弓箭手丘义对张士诚欺压 *** 得尤其厉害。
张士诚非常愤怒,就带领着几个弟弟和壮士李伯升等十八人杀死了丘义,顺带着把那些平时欺压他们的富户们也都杀掉,放火烧了他们的住宅,然后到旁边州的盐场,招募一些青年人当兵。当时,在盐场干活的盐丁们正嫌工作太苦太累,于是***同推举张士诚为首,攻下了泰州。
高邮府的知府李齐招降了他们,但是他们不久又叛逃出去,杀掉了行省参政赵琏,同时攻取了兴化,在德胜湖(江苏兴化附近)集结,有一万多人。元朝廷派人拿着“万户”的委任状去招降他们,张士诚嫌官太小,不接受。
他用欺骗手段杀死了李齐,偷袭占据了高邮,自称“诚王”,国号“大周”,年号“天佑”。这一年是元顺帝至正十三年(1353)。
第二年,元朝的右丞相脱脱统领大军前来征讨张士诚,屡次打败他们,围攻高邮,已经攻下高邮的外城,而且毁坏了它。但是,就在高邮城快要被攻破的时候,顺帝听信谗言,撤销了脱脱的兵权、官爵,另派将军取代了他。
张士诚趁机反击,元兵溃败撤军,于是张士诚再度振兴起来。过了年,淮东一带发生饥荒,张士诚就派他的弟弟张士德从通州(今属江苏)渡过长江进入常熟。
至正十六年二月,张士诚攻陷平江(今江苏苏州市),接着又攻陷湖州、松江及常州等路(均属江苏)。他把平江(苏州)改为隆平府,张士诚从高邮迁都到这里。
就以承天寺为办公场所,盘腿坐在大殿中,在梁上射三箭作为标识。这一年,朱元璋也攻下集庆(今江苏南京),派遣杨宪向张士诚传达友好的意思。
在给张士诚的信中,朱元璋写道:“过去(东汉初年),隗嚚(注意,是隗“嚚”(yín),不是隗“嚣”)在(今甘肃)天水称雄,现在足下也在姑苏(苏州)称王,事势相等,我十分为足下高兴。与邻邦保持友好,各自安守辖境,这是古人崇尚的美德,我心里十分仰慕。
希望今后我们能够互通信使,不要被谗言所迷惑,致使产生边界纠纷。”张士诚收到朱元璋的信,扣住杨宪,也不回信。
后来竟然派遣水军进攻镇江,结果被徐达在龙潭击败。朱元璋随即派徐达和汤和攻常州。
张士诚派兵来援救,大败,损失了姓张和姓汤的两员战将,这才写信求和,请求每年送给明军粮食二十万石,黄金五百两,白金三百斤。朱元璋回信,限令他放回杨宪,每年只要送五十万石粮食就行了。
张士诚又不搭理了。早先张士诚攻下平江(苏州),随即就派兵攻嘉兴(今属浙江)。
结果当地驻军元朝的守将、苗族大帅杨完者多次打败张士诚的军队。于是他派张士德绕道攻破杭州。
杨完者回兵救援,张士德又吃了败仗,逃了回来。次年,朱元璋派耿炳文攻取长兴(属浙江),徐达攻取常州,吴良等攻取江阴(均属浙江),张士诚的军队西面、南面都被堵住,势力逐渐衰落。
不久,徐达率兵攻下宜兴,然后进攻常熟。张士德迎战失败,被前锋赵德胜活捉。
张士德,小名叫九六,善于打仗,有谋略,能得将士的喜欢,浙西地区都是他打下来的。张士德被捉住后,张士诚非常郁闷。
朱元璋想留在张士德来招降张士诚。张士德派人偷偷地给张士诚送信,叫他投降元朝。
于是张士诚就决定请求向元军投降。江浙行省右丞相达识帖睦迩将此事报告给朝廷,元朝廷封张士诚为太尉,他手下的文武官员都按级别封了官。
张士德押送到金陵(南京)以后,拒绝进食,最后饿死。张士诚虽然不再称王,但是,仍然和以前一样拥有武装和土地。
达识帖睦迩在杭州与杨完者有矛盾,私下里召来了张士诚的军队。张士诚派史文炳偷袭杀掉杨完者,就占据了杭州。
顺帝派人向张士诚要粮,赐给他龙衣和御酒。张士诚从海上往大都送粮十一万石,每年都送这么多。
这样,张士诚更加骄横,让他的部下歌功颂德,要求元朝廷封他为王,元朝廷没有答应。 至正二十三年(1363)九月,张士诚干脆又自立为吴王,尊他的母亲曹氏为王太妃,按照王的身份地位设置属官,在城里另外建造了府第。
他让弟弟张士信为浙江行省左丞相,把勾结他袭击杨完者的达识帖睦迩囚禁在嘉兴。元朝廷再来要粮食就不给了。
他手下有个参军叫俞思齐,字中孚,泰州人,劝谏张士诚说:“过去我们是‘贼’的身份,当然可以不给大都送粮,现在是元朝的臣子,怎么可以不进贡粮食呢?”张士诚大怒,去推桌案,结果扑到在地。俞思齐看劝不动他,就装病逃走了。
那时,张士诚占据的地盘,南到绍兴,北超过徐州,到达济宁的金沟,西边占据汝宁府(河南汝南县)、颍州(安徽阜阳)、濠州(安徽凤阳东北)、泗州(江苏盱眙),东边直到大海,纵横两千余里,带甲的将士数十万。以弟弟张士信和女婿潘元绍为心腹,以左丞徐义、李伯升、吕珍为爪牙,以参军 *** 夫、蔡彦文、叶德新等人为智囊团,以元朝的学士陈基、右丞饶介掌管秘书工作。
他还喜欢招揽宾客,所赠送的车马、居室、家具之类很多。那些侨居在杭州和当地贫穷无依靠。
2. 阅读下面的文言文,完成小题小题1:A小题1:A小题1:B小题1:(1)形势没有比姑苏更好的(3分)(2)却不能称霸,就是由于将领太差(4分)(3)得到官职的有几十人(3分) 小题1:善:喜欢小题1:②是写他的交友④是写其大气⑤写其高傲小题1:A没有“结党营私”,“不敢少格”不是“只打了少数几仗”的意思;C“鼠斗”不是“只配和老鼠打仗”的意思;D吴士没有“利欲熏心”,“与国朝争雄”不是吴士设定的计划小题1:(1)“莫”字、“便于姑苏”倒装句,整句意思各1分(2)“然而”“劣”“者……也”整句意思各1分(3)“……者”、省略句、整句意思各1分参考译文:吴士喜好夸夸其谈,认为自己才能极高,说是全天下人没有及得上他的(号称老子天下第一)。
他最爱讲论兵法,言必推崇孙子吴起用兵之法,(以军事大家自居)。遇上元朝末年社会动乱,张士诚在姑苏城称王,与朝廷争霸,战事未决胜败。
吴士拜见张士诚说:“我看当今天下,所占地形地势没有谁比姑苏便利的,粮食布帛没有谁比姑苏富有的,武器士兵没有谁比姑苏更精锐的。有这样的条件却不能称霸,是将领太差啊。
现在大王的将领,都是浅陋的人,打仗不知兵法,就像老鼠斗架(毫无章法)。大王如果能任命我为将领,那么中原即可得到,对于战胜弱小的敌人有什么(难)呢!”士诚认为对,命他为将军,听任他自己去招兵,(俨然行家)。
并告诫掌管钱粮军需的官吏不要计较他支取的多少。吴士曾经游历过钱塘,与无赖、懦弱之人有过交往,于是到钱塘去招兵。
无赖们都起来跟从他,得到官位的有几十人,每月消耗的粮食数以万计。(吴士)每天与他们讲授技击打仗的技术,闲时就斩牲口备好酒,宴请他所招募的将士饮酒作乐,实际上却未曾带过兵。
后来李曹公攻打钱塘时,吴士与部下望风而逃,不敢作一点抵抗。吴士本人最终被搜获活捉,推出辕门斩首,临死仍然大呼:“我最精通孙吴兵法!”。
3. 明史 列传第十一贴在这,看看谁有空帮你翻一下吧,实在太多。
明史卷一百二十三 列传第十一 陈友谅 张士诚 方国珍 明玉珍 …… 张士诚,小字九四,泰州白驹场亭人。有弟三人,并以操舟运盐为业,缘私作奸利。
颇轻财好施,得群辈心。常鬻盐诸富家,富家多陵侮之,或负其直不酬。
而弓手丘义尤窘辱士诚甚。士诚忿,即帅诸弟及壮士李伯升等十八人杀义,并灭诸富家,纵火焚其居。
入旁郡场,招少年起兵。盐丁方苦重役,遂***推为主,陷泰州。
高邮守李齐谕降之,复叛。杀行省参政赵琏,并陷兴化,结砦德胜湖,有众万余。
元以万户告身招之。不受。
绐杀李齐,袭据高邮,自称诚王,僭号大周,建元天佑。是岁至正十三年也。
明年,元右丞相脱脱总大军出讨,数败士诚,围高邮,隳其外城。城且下,顺帝信谗,解脱脱兵柄,削官爵,以他将代之。
士诚乘间奋击,元兵溃去,由是复振。逾年,淮东饥,士诚乃遣弟士德由通州渡江入常熟。
十六年二月陷平江,并陷湖州、松江及常州诸路。改平江为隆平府,士诚自高邮来都之。
即承天寺为府第,踞坐大殿中,射三矢于栋以识。是岁,太祖亦下集庆,遣杨宪通好于士诚。
其书曰:“昔隗嚣称雄于天水,今足下亦擅号于姑苏,事势相等,吾深为足下喜。睦邻守境,古人所贵,窃甚慕焉。
自今信使往来,毋惑谗言,以生边衅。”士诚得书,留宪不报。
已,遣舟师攻镇江。徐达败之于龙潭。
太祖遣达及汤和攻常州。士诚兵来援,大败,失张、汤二将,乃以书求和,请岁输粟二十万石,黄金五百两,白金三百斤。
太祖答书,责其归杨宪,岁输五十万石。士诚复不报。
初,士诚既得平江,即以兵攻嘉兴。元守将苗帅杨完者数败其兵。
乃遣士德间道破杭州。完者还救,复败归。
明年,耿炳文取长兴,徐达取常州,吴良等取江阴,士诚兵不得四出,势渐蹙。亡何,徐达兵徇宜兴,攻常熟。
士德迎战败,为前锋赵德胜所擒。士德,小字九六,善战有谋,能得士心,浙西地皆其所略定。
既被擒,士诚大沮。太祖欲留士德以招士诚。
士德间道贻士诚书,俾降元。士诚遂决计请降。
江浙右丞相达识帖睦迩为言于朝,授士诚太尉,官其将吏有差。士德在金陵竟不食死。
士诚虽去伪号,擅甲兵土地如故。达识帖睦迩在杭与杨完者有隙,阴召士诚兵。
士诚遣史文炳袭杀完者,遂有杭州。顺帝遣使征粮,赐之龙衣御酒。
士诚自海道输粮十一万石于大都,岁以为常。既而益骄,令其下颂功德,邀王爵。
不许。 二十三年九月,士诚复自立为吴王,尊其母曹氏为王太妃,置官属,别治府第于城中,以士信为浙江行省左丞相,幽达识帖睦迩于嘉兴。
元征粮不复与。参军俞思齐者,字中孚,泰州人,谏士诚曰:“向为贼,可无贡;今为臣,不贡可乎?”士诚怒,抵案仆地,思齐即引疾去。
当是时,士诚所据,南抵绍兴,北逾徐州,达于济宁之金沟,西距汝、颍、濠、泗,东薄海,二千余里,带甲数十万。以士信及女夫潘元绍为腹心,左丞徐义、李伯升、吕珍为爪牙,参军 *** 夫、蔡彦文、叶德新主谋议,元学士陈基、右丞饶介典文章。
又好招延宾客,所赠遗舆马、居室、什器甚具。诸侨寓贫无籍者争趋之。
士诚为人,外迟重寡言,似有器量,而实无远图。既据有吴中,吴承平久,户口殷盛,士诚渐奢纵,怠于政事。
士信、元绍尤好聚敛,金玉珍宝及古法书名画,无不充牣。日夜歌舞自娱。
将帅亦偃蹇不用命,每有攻战,辄称疾,邀官爵田宅然后起。甫至军,所载婢妾乐器踵相接不绝,或大会游谈之士,樗蒲蹴踘,皆不以军务为意。
及丧师失地还,士诚概置不问。已,复用为将。
上下嬉娱,以至于亡。 太祖与士诚接境。
士诚数以兵攻常州、江阴、建德、长兴、诸全,辄不利去。而太祖遣邵荣攻湖州,胡大海攻绍兴,常遇春攻杭州,亦皆不能下。
廖永安被执,谢再兴叛降士诚,会太祖与陈友谅相持,未暇及也。友谅亦遣使约士诚夹攻太祖,而士诚欲守境观变,许使者,卒不行。
太祖既平武昌,师还,即命徐达等规取准东,克泰州、通州,围高邮。士诚以舟师溯江来援,太祖自将击走之。
达等遂拔高邮,取淮安,悉定淮北地。于是移檄平江,数士诚八罪。
徐达、常遇春帅兵自太湖趋湖州,吴人迎战于毘山,又战于七里桥,皆败,遂围湖州。士诚遣朱暹、五太子等以六万众来援,屯于旧馆,筑五砦自固。
达、遇春筑十垒以遮之,断其粮道。士诚知事急,亲督兵来战,败于皂林。
其将徐志坚败于东迁,潘元绍败于乌镇,升山水陆寨皆破,旧馆援绝,五太子、朱暹、吕珍皆降。五太子者,士诚养子,短小精悍,能平地跃丈余,又善没水,珍、暹皆宿将善战,至是降。
达等以徇于湖州。守将李伯升等以城降,嘉兴、松江相继降。
潘原明亦以杭州降于李文忠。 二十六年十一月,大军进攻平江,筑长围困之。
士诚距守数月。太祖贻书招之曰:“古之豪杰,以畏天顺民为贤,以全身保族为智,汉窦融、宋钱亻叔是也。
尔宜三思,勿自取夷灭,为天下笑。”士诚不报,数突围决战,不利。
李伯升知士诚困甚,遣所善客逾城说士诚曰:“初公所恃者,湖州、嘉兴、杭州耳,今皆失矣。独守此城,恐变从中起,公虽欲死,不可得也。
莫若顺天命,遣使金陵,称公所以归义救民之意,开城。
4. 翻译一篇古文两个近视眼看匾的故事,有两个近视眼比谁近视,大家彼此都不服,所以决定去看匾,第一天他们去的时候其中一个人问旁人匾上写什么字?这个人说写的是“正大光明”,第二天别人问这两个人匾上写的什么字,这两个人就说这个匾上写的是“正大光明”,大家听了听都大笑,他们说这个匾还没有挂上你怎么知道是正大光明?在匾没挂起来的的时候,都去用手摸了匾。后来***请一位公证人去批评,他们各人述了自己的心得,公证人忍不住笑了,因为这匾还没有挂上,他们都是“未见空言”咧!
启示:当今的社会就如同是一个还没有挂出来的匾,匾上的字是什么,谁也说不准。如果有人愿意猜,那是可以的,每个人都有这个权利。但是不必争辩,争辩是徒劳的。他们一味的空想,结果总没有机会去枉顾他一次。所以告诫我们在搞不清楚事实的情况下,不要以自己的想象来判断事物,要亲自去实践、感受、体验和理解。
5. 急,语文文言文求翻译句子1.普署台事于越,果为张士诚逼取印绶,抗节死。
普化帖木儿在浙江署理南台事务,果然被张士诚威逼夺取官印,因坚守节操而死。
2.王杂卫士类己者九人,操弓矢,饮肆中。珙一见即前跪曰:“殿下何轻身至此。”
燕王同长得像自己的九个卫士混在一起,手持弓箭,在店中饮酒。袁珙一见便上前跪下道:“殿下为何不自重到这里来。”
3.人不畏义,而畏祸患,往往因其不善导之于善,从而改行者甚多。
世人不畏惧大义,却畏惧灾祸,他便常常引导人们从不善良到善良,能听从而改变行径的人很多。
6. 文言文翻译吴士
〔明〕方孝孺
吴士好夸言,自高其能,谓举世莫及,尤善谈兵,谈必推孙、吴。遇元季乱,张士诚称王姑苏,与国朝争雄,兵未决。士谒士诚曰:“吾观今天下形势莫便于姑苏,粟帛莫富于姑苏,甲兵莫利于姑苏,然而不霸者,将劣也。今大夫之将皆任贱丈,夫战而不知兵,此鼠斗耳!王果能将吾,中原可得,于胜小敌何有!”士诚以为然,俾为将,听自募兵,戒司粟吏勿与较嬴缩。士尝游钱塘,与无赖懦人交,遂募兵于钱塘,无赖士皆起从之,得官者数十人,月糜粟万计。日相与讲击刺坐作之法,暇则斩牲具酒燕饮,其所募士实未尝能将兵也。李曹公破钱塘,士及麾下遁去,不敢少格,搜得缚至辕门诛之,垂死犹曰:“吾善孙吴法。”
右《越巫》、《吴士》二篇,余见世人之好诞者死于诞,好夸者死于夸,而终身不知其非者众矣,岂不惑哉!游吴越间,客谈二事类之之书以为世戒。
——选自《四部备要》本《逊志斋本》
吴地有个读书人喜欢夸夸其谈,自以为才能很高,号称当世谁也比不上他,尤其善于谈论兵法,言必称孙武、吴起。当时正值元朝末年,天下大乱,张士诚在姑苏自称吴王,与本朝争夺天下,战事还未决出胜负。那读书人拜见张士诚说:“我看当今天下形势没有比姑苏更便利的了,物产没有比姑苏更富庶的了,武器士兵也没有比姑苏更精锐的了。但是之所以不能称霸天下的原因,是因为将领太无能了。现在大王的将领都任命那些浅陋的人担任,指挥作战而不知道兵法,这简直是鼠类相斗罢了!您大王若真能拜我为将军,便能夺取中原,至于战胜那些小敌就更不在话下了。”张士诚以为也说得对,便拜他为将军,听任他自行招募兵士,并告诫管理钱粮军需的官员不要计较他支取的多少。那读书人曾游历过钱塘,与钱塘的一些无才能而又怯懦的人有交往,于是就到钱塘去招募兵士,那些浪荡市井的人都去投靠他,他选拔了几十个人给予官职,每月花费的军饷以万石来计数。他们每天聚坐一堂相互谈论行军作战的兵法,余下的时间就杀牛宰羊大摆酒宴,那些招募来的人实在是不能率领兵士作战的呵。曹国公李文忠攻占钱塘以后,那读书人及部下都逃跑离去,不敢稍微抵挡一下,后来被搜索捕获,捆绑到辕门诛杀,临死前还在说:“我熟读孙、吴兵法。”
上面是《越巫》、《吴士》二篇。我见世上之人喜欢虚妄的死于虚妄,喜欢吹嘘的死于吹嘘,而终其一生不知道自己毛病的人很多啊,这怎么不让人感到困惑呢!我在游历吴、越时,有客人谈起这两件事,就把它们归为一类,写出来作为人们的戒鉴。
内的是原文有而你上面没写的古文和翻译~~
和百度略有出入~~
7. 古文译文 翻译 大哥大姐来 急求翻译注释如下:
红绡学舞腰肢软①,旋织舞衣宫样染②。 织成云外雁行斜③,染作江南春水浅④。露桃宫里随歌管⑤,一曲霓裳红日晚⑥。归来双袖酒成痕,小字香笺无意展⑦。
注①红绡:唐传奇中人名,原为一勋贵家中的歌舞妓,此泛指娇俏的歌舞妓。 ②宫样:皇宫中流行的颜色式样。 ③云外句:指舞衣上所织的花纹。 ④江南句:指舞衣染就浅绿色。 ⑤露桃:即“露井桃”。《宋书·乐志》三《鸡鸣古词》中有“桃生露井上”之句,露井即没有覆盖的井。后世或以“露井桃”或“露桃”暗喻承宠的歌女。露桃宫:原指供歌舞妓表演的娱乐宫殿,后通指有歌舞妓表演的娱乐场所。 ⑥霓裳:即《霓裳羽衣曲》,唐玄宗时乐曲。 ⑦小字香笺:用很小的字写成的并熏有香味的信笺。古诗中亦有“香笺小字”诗句。
译文
一个娇俏的舞妓学舞,学得腰肢酸软;随后又织作舞衣,仿照皇宫里的模式来漂染。舞衣上的图案织成云外飞翔的一行斜雁,染出的颜色如同江南春水一样碧浅。娱乐馆里,伴随着歌声和音乐翩翩起舞;一曲《霓裳羽衣曲》作罢,竟是红日西沉。归来后,溅落在双袖上的酒都凝干成了污渍;疲惫中,已没有心思再去展开写在香笺上的蜜语情言。
8. 翻译文言文《张明善面刺张士得》在线等张士诚据苏府,其弟士德,攘朵民地,以广其园囿。侈肆宴乐,席间无张明善则弗乐。一日,雪大作,士德设盛宴,张女乐,邀明善咏雪。明善依笔题云:“漫天坠,扑地飞,白占许多田地。冻杀万民都是你,难道是国家祥瑞!”笔毕,士德大愧,卒亦莫敢何。
翻译(手打):张士诚占据了苏州府后,(张士诚)的弟弟张士德,抢夺百姓土地,用来扩大(自己的)园林。大肆挥霍设宴及娱乐,在宴席间如果看不到张明善就不高兴了。有一天,下了很大的雪,张士德摆下了丰盛的宴席,让歌女弹唱,邀请张明善提笔咏雪。张明善提笔写倒:“(大雪)漫天坠落,直望田地飞去,白白侵占了那么多田地。都是你,冻死了千万的百姓,你难道还能称做是国家的祥瑞之景吗!”写完之后,张士德感到非常惭愧,最终也不敢(对张明善)怎么样。