All out of love

更新1:

谢谢ed_young的解答 咁如果唔理会中文文法既话 [I'm all out of love]可唔可以解作 [我全是来自爱] [整个我都是来自爱] 或者其他类似既意思呢

更新2:

回应leunglikeyau 你的意思是否[all out of love]一定=[;与爱绝缘]呢? 如果是的话

以下句子中的[all out of love] 又是不是这样的意思? Some parents may check our blogs and emails. All of such behaviour does not respect our privacy but are all out of love.

"All out of love" 在歌词中是 adjective phrase。I am all out of love 的 "out of" 解作 "缺少,用光", 和 [与爱绝缘] 的解释吻合。这个用法和 "I am out of money"

"I am out of stock" 一样。 不过,如果 "out of" 用作 adverbial

例如 I do it out of love

就会解 "由于"

"来自",用法和 "he did it out of the goodness of his heart" 一样。 2009-12-30 03:00:24 补充: I 'm all out of love

I'm so lost without you I 'm all out of love

what am I without you 如果不理文法:以下两种解法都通: 解法1: 我全来自爱,没了你(的爱)我是多么的迷失 我全来自爱,没了你(的爱)我是甚么 解法2: 我失去了爱,没了你(的爱)我是多么的迷失 我失去了爱,没了你(的爱)我是甚么 2009-12-30 03:04:43 补充: All out of love 的 out of love,亦可以解 I fall out of love 我失去了恋爱。

参考: myself

All out of love.........是一短语phrase. All out..................all(adj)所有的/一切的

out(adv)都离去(形容all) of love..................prep. phrase.介词短语of 解有关 / 属于love爱情的. 全句解 : 有关爱的一切都离去.= 与爱绝缘.