跪求英语翻译 机器翻译就免了 求求翻译达人帮帮小弟吧~~~

On Aug.11 shopper Jenni Ware bought 207 dollars' worth of groceries at Trader Joe's and when she was waiting to pay, she realized that she had lost her wallet. Carolee Hazard, who was in line behind her, offered to pay the bill!Jenni later sent Carolee a check for 300 dollars, and suggested that Carolee treat herself to a massage with the cash leftover.

8月11日, Jenni在Joe的杂货店买了207元的商品,当她等待付款,她意识到她的钱包丢了。站在她身后的Carolee帮她支付了账单。后来,Jenni邮寄300美元的支票给Carolee,并提议Carolee用剩余的钱去按摩。

Carolee turned to her online Facebook group for advice on what she should do with the 93 dollar gift. The idea Carolee chose was to give it to a local food bank.

Carolee向她的在线Facebook团队征集该如何使用这93元现金礼物。最终,Carolee选择将其给予当地食品银行的点子。

Carolee not only sent in the money that Jenni had given her to Second Harvest Food Bank, but matched that amount herself. So did a Facebook friend. And another, and another. So far, over 10,000 dollars have come in from people in many countries to feed the hungry through local food banks.

Carolee不仅递送过Jenni给她的那份现金礼物给Second Harvest Food Bank,而且等于她的那个份额。所以一个Facebook的朋友这么做了,然后有另一个,再另一个。目前为止,全球各地的人们通过本地食品银行的馈赠已超过10,000美元。一个的问题,另一个。到目前为止,超过10000美元就回家了,许多国家的人民通过当地饥民食物银行。

Carolee has started the "93 Dollar Club" on Facebook, where people across the globe can read the story and comment on it. There are links on that page which people may use to give money to a food bank close to them. Carolee says, "It's been amazing to see this grow and how excited people are getting. I have told the story to my friends and they say it encourages them to do good immediately."

Carolee已经启动 “93美元的俱乐部”,来自全球的人都能够读到和评论这个故事。人们可以通过页面内的链接将钱放入食物银行而靠近他们。Carolee说:“看着这些发展是令人诧异的,激动的人们正在获得。我把这个故事告诉我的朋友,朋友告诉说这个故事能够激励他们去做好事。”

Carolee and Jenni are no longer strangers. They've become Facebook freinds and they've made a real_world connection that will likely stay with them for the rest of their lives.

Carolee和Jenni再不是陌生人了。他们已经成为Facebook朋友,他们有了现实世界的联系,可能他们将同度余生。

Junni remembers that she was in a "bad mood" that day in the grocery store, and Carolee's help reminded her that there are good people in the world. Jenni said,"It's just a reminder that there are these amazingly kind people out there. And it also reminds me of hwo good I want to be."

Junni仍记得杂货的那天她心情的糟糕,但Carolee的帮忙提醒她世界上仍然有好人。Jenni说:“这只是提醒我们这么有多么让人振奋而善良的人们。这个提醒我我想成为这么好的人。